/
Pagaremos um benefício para dar apoio às famílias de pais solteiros! Pagaremos um benefício para dar apoio às famílias de pais solteiros!

Pagaremos um benefício para dar apoio às famílias de pais solteiros! - PowerPoint Presentation

cleminal
cleminal . @cleminal
Follow
342 views
Uploaded On 2020-08-29

Pagaremos um benefício para dar apoio às famílias de pais solteiros! - PPT Presentation

ひとり親世帯を支援するため給付金を支給します Guia do Benefício Extraordinário Específico ao Domicílio de Pais Solteiros ひとり親世帯臨時特別給付金のご案内 ID: 811457

cio benef

Share:

Link:

Embed:

Download Presentation from below link

Download The PPT/PDF document "Pagaremos um benefício para dar apoio ..." is the property of its rightful owner. Permission is granted to download and print the materials on this web site for personal, non-commercial use only, and to display it on your personal computer provided you do not modify the materials and that you retain all copyright notices contained in the materials. By downloading content from our website, you accept the terms of this agreement.


Presentation Transcript

Slide1

Pagaremos um benefício para dar apoio às famílias de pais solteiros!

ひとり親世帯を支援するため、給付金を支給します!

Guia do Benefício Extraordinário Específico ao

Domicílio de Pais Solteiros ひとり親世帯臨時特別給付金のご案内

① Os que recebem a parcela de junho de 2020 do Auxílio de Subsistência Infantil 令和2年6月分の児童扶養手当が支給される方② Os que recebem pensão pública e afins ※², e que terão suspenso o valor total da parcela de junho de 2020 do Auxílio de Subsistência Infantil ※³. 公的年金等※²を受給しており、令和2年6月分の児童扶養手当の支給が全額停止される方※³③ Os que tiveram a economia doméstica alterada bruscamente pelo efeito do novo coronavírus, e cuja renda caiu a níveis iguais aos que recebem o Auxílio de Subsistência Infantil. 新型コロナウイルス感染症の影響を受けて家計が急変するなど、収入が児童扶養手当を受給している方と同じ水準となっている方

1.Benefício básico 基本給付     Benefício às famílias de pais solteiros que estejam recebendo o Auxílio de Subsistência Infantil (Jido Fuyo Teate) ※¹ 児童扶養手当を受給しているひとり親世帯等の方への給付※¹

※¹ São elegíveis também os “Responsáveis” estabelecidos na Lei do Auxílio de Subsistência Infantil. 児童扶養手当法に定める「養育者」の方も対象となります。 ※² Pensão por morte, Pensão por incapacidade permanente, Pensão ao idoso, Pensão por acidente no trabalho, Compensação aos familiares do trabalhador falecido e afins. 遺族年金、障害年金、老齢年金、労災年金、遺族補償など。 ※³ São elegíveis não apenas os já habilitados a receberem o Auxílio de Subsistência Infantil, mas também os que supostamente, terão suspenso o valor total da parcela de junho de 2020 do Auxílio de Subsistência Infantil, caso tenha efetuado a solicitação.  既に児童扶養手当受給資格者としての認定を受けている方だけでなく, 過去に児童扶養手当の申請をしていれば、令和2年6月分の児童扶養手当の支給が全額停止されたと推測 される方も対象となります。

2.Benefício adicional 追加給付   Benefício aos que, pelo efeito do novo coronavírus, o orçamento doméstico se alterou repentinamente, tendo a renda reduzida. 新型コロナウイルス感染症の影響を受けて家計が急変し、収入が減少している方への給付

Valor do benefício

給付額

Os elegíveis ao benefício

給付金の対象となる方

50 mil ienes

por família, 30 mil ienes por cada criança a partir do segundo filho 1世帯5万円、第2子以降1人につき3万円

Dentre aqueles que se corresponderem ao ① ou ao ② acima, os que, pelo efeito do novo coronavírus, o orçamento doméstico se alterou repentinamente, tendo a renda reduzida. 上記、基本給付金対象の①または②に該当する方のうち、新型コロナウイルス感染症の影響を受けて家計が急変し、収入が減少した方

50 mil ienes por família 1世帯5万円

Valor do benefício 給付額

Às famílias de pais solteiros, importante notificação ひとり親のご家庭へ、大切なお知らせ

Quanto ao método do trâmite, segue no verso. Não deixe de verificar.手続きの方法などについては裏面をご確認ください

● Os elegíveis ao benefício 給付金の対象となる方

■Aqueles que corresponderem à algum dos itens de ① a ③, abaixo. 以下、①~③のいずれかに該当する方

Slide2

Trâmite de pagamento do benefício

給付金の支給手続き

▶ O benefício básico não requer solicitação

基本給付分の申請は不要です。▶

A data prevista para o depósito é o dia 29 de julho (quarta-feira), na conta pelo qual recebe o Auxílio de Subsistência Infantil. 児童扶養手当で登録いただいている指定口座に、7月29日(水)に振込予定です。Aos que recebem a parcela de junho de 2020 do Auxílio de Subsistência Infantil (Aos que correspondem ao ① da página frontal) 令和2年6月分の児童扶養手当が支給される方(表面1.①に該当する方) [Tenha cuidado] 【ご注意ください】

※ Caso não deseje o benefício, entre em contato até o dia 17 de julho (sexta-

feira). 給付金を希望しない場合は、7月17日(金)までにご相談ください。※ Caso tenha fechado a conta indicada para o recebimento do Auxílio de Subsistência Infantil, ou haja o receio de barreiras para o pagamento do benefício, solicitamos que efetue o trâmite de alteração da conta indicada para o depósito. 児童扶養手当の支給に当たって指定していた口座を解約等しており、給付金の支給に支障が生じる恐れがある場合は、児童扶養 手当の振込指定口座の変更手続き等をお願いします。Cuidado com o “Golpe do depósito” ou “Estelionato de informações pessoais” do Benefício extraordinário específico ao domicílio de pais solteiros”. 「ひとり親世帯臨時特別給付金」 の“振り込め詐欺”や“個人情報の詐取”にご注意ください。 Caso haja em sua residência telefonema ou correspondência dizendo ser (funcionário do governo da província, da cidade ou do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar, contacte a prefeitura ou o posto policial mais próximo (ou contacte o telefone (#9110) específico para consultas da polícia). ご自宅や職場などに都道府県・市町村や厚生労働省(の職員)などをかたった不審な電話や郵便があった場合は、お住まい

の市町村や最寄りの警察署(または警察相談専用電話(#9110))にご連絡ください。Aos demais (Aos que corresponderem ao ②

ou ③ da página frontal)

それ以外の方

(表面1.②、③に該当する方)

▶ Benefício básico / Benefício adicional,

ambos requerem solicitação.

基本給付・追加給付ともに

申請が必要です。▶ Estaremos recebendo a solicitação deste benefício, junto com a atualização de dados do

Auxílio de Subsistência Infantil a partir de 3 de agosto (segunda-feira) (o formulário de solicitação será enviado no final de julho). 8月3日(月)から、児童扶養手当の

現況届とあわせて、給付金の支給申請を受付します(申請用紙は7月末

に発送予定です)。▶ O depósito será feito sequencialmente, após a

avaliação do conteúdo da solicitação.

申請内容の審査後、順次振込します。

Famílias de pais solteiros

ひとり親世帯

(1)Trâmite de solicitação do benefício

給付金の申請手続き

Cidade de Koka甲賀市

(2)

Depósito

na

conta

bancária

指定口座へ振込み

② O depósito será feito sequencialmente, após a avaliação da solicitação e dos documentos necessários apresentados.

提出された申請書や必要書類の審査後、順次 振込します。

Prefeitura

de Koka / Dpto. de Política Infantil

(

Kosodate

Seisaku- ka

)

甲賀市

役所 子育て

政策課 Tel.:0748(69)2176▶Call Center do Benefício Extraordinário Específico ao Domicílio de Pais Solteiros 「ひとり親世帯臨時特別給付金」コールセンター Tel.:0120(400)903 (Horário de atendimento 受付時間…平日 Dias úteis 9:00~18:00)

▶ O benefício adicional requer solicitação. 追加給付は申請が必要です。▶ Estaremos recebendo a solicitação deste benefício, junto com a atualização de dados do Auxílio de Subsistência Infantil a partir de 3 de agosto (segunda-feira) (a data prevista para o envio do formulário é no final de julho). 8月3日(月)から、児童扶養手当の現況届とあわせて、給付金の支給申請を受付します(申請用紙は7月末に発送予定です)▶O depósito será feito sequencialmente, após a avaliação do conteúdo da solicitação. 申請内容の審査後、順次振込します。

Em caso de solicitação

申請される場合

Contato

お問い合わせ先

Entregue diretamente

na Prefeitura de Koka, no Dpto. de Política Infantil ou no balcão das antigas subprefeituras.

甲賀市役所子育て政策課または旧支所の

窓口に直接ご提出

ください。