/
Copies of the IB Please reproduce them without any Copies of the IB Please reproduce them without any

Copies of the IB Please reproduce them without any - PDF document

dandy
dandy . @dandy
Follow
344 views
Uploaded On 2021-07-02

Copies of the IB Please reproduce them without any - PPT Presentation

changes except under special instruction from Team International BELGIUM The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 1485 mm width x 210 mm height When fol ID: 851490

numbering page pour pages page numbering pages pour sous vide les para team change turn international 210 obtain instruction

Share:

Link:

Embed:

Download Presentation from below link

Download Pdf The PPT/PDF document "Copies of the IB Please reproduce them w..." is the property of its rightful owner. Permission is granted to download and print the materials on this web site for personal, non-commercial use only, and to display it on your personal computer provided you do not modify the materials and that you retain all copyright notices contained in the materials. By downloading content from our website, you accept the terms of this agreement.


Presentation Transcript

1  Copies of the I/B. Please reproduc
 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  Front cover page (first page) Assembly page 1 / 44 Fax +32 2 359 95 50 Sous Vide Immersion Cooker Sous Vide/ Termostato de Inmersión Circulateur Chauffant à Immersion Sous Vide SVD 43056 BK 120V~ 60Hz 850 W (6.7A) www.KALORIK.com  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 2 SVD 43056 - 120501 Assembly page 2 / 44 Fax +32 2 359 95 50 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTION S BEFORE USE! 2. Check that the voltage in your hom e corresponds to that stated on the appliance. 3. To protect against electrical shock , fire or personal injury, submerse only the heater/pump portion of this sous vide immersion cooker in liquid. DO NOT fill the water level p ast the Maximum fill line . D o NOT immerse the upper section of the machine in water or other liquid. 4. If the sous vide immersion cooker or power cord falls into liquid, unplug the power cord from the electrical outlet immediately. DO NOT REACH I

2 NTO THE LIQUID. 5. To disconnect,
NTO THE LIQUID. 5. To disconnect, press the Start/Stop key for 2 seconds to stop heating and remove the plug from wall outlet. 6. Never operate the machine without the machine clamped to a sturdy surface, like a stock pot. 7. Do not permanently mount to any surface. 8. Do not let this sous vide immersion cooker in direct contact with food. All foods to be prepared with this appliance should be placed in food - grade freezer bags or boiling bags such as vacuum - sealed bags. 9. This immersion cooker is intended for indoor use only; do not use outdoors. 10. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. As a rule, this appliance is not intended to be used by children. 11. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. 12. Do not use an extension cord with this sous vide immersion cooker . 13. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 3 SVD 43056 - 120501 Assembly page 3 / 44 Fax +32 2 359 95 50 14. Do not operate any appliance with a damaged cord o r plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment. 15. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufact urer may cause injuries. 16. Ext reme caution must be used when handling hot liquids. 17. Do not use the appliance for anything other than i

3 ntended use. 18. A fire may occur if
ntended use. 18. A fire may occur if the appliance is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, wall s, and the like, when in operation. Do not operate in presence of explosive and/or flammable fumes. Do not store any item on top of the appliance when in operation. 19. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical pa rts involving a risk of electric shock. 20. Do not leave unit unattended when in use. Caution!!  Some countertop materials such as marble or Corian may not be able to withstand the prolonged exposure to heat required for sous vide cooking. To safeguard against damage to your countertop, we recommend that you always place your cooking vessel on a trivet or other insulating material before you begin hea ting the liquid.  This appliance is intended for normal household use only.  Always unplug the appliance after use.  Let the appliance cool down for approximately 30 minutes before handl ing or clean ing it.  The appliance is equipped with overheat and low water level protection. SAVE THESE INSTRUCTIONS HOUSEHOLD USE ONLY  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 4 SVD 43056 - 120501 Assembly page 4 / 44 Fax +32 2 359 95 50 3 - PRONG PLUG INSTRUCTIONS For your personal safety, this appliance must be grounded. This appliance is equipped with a power supply cord having a 3 - prong grounding plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating 3 - prong, grounding type, wall receptac le, grounded in accorda

4 nce with the National Electrical Code A
nce with the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 latest edition and all local codes and ordinances. If a mating wall receptacle is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have a properly g rounded, 3 - prong, wall receptacle installed by a qualified electrician. SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. COOKING SOUS VIDE C ook vegetables, meats, fish and poultry with the precision of a chef with your new sous vide immersion cooker . The sous vide cooker delivers convenient and accurate temperature control for delicious, easy and healthy meals. With the sous vide cooker , you can achieve perfect results repeatedly. Simply put your ingredients in freezer bags or vacuum sealed food b ags, drop in water and let the sous v ide water circulator cook your meal to perfection! Precise temperature control allows foods to be cooked at the exact doneness you want, without risking overcooking! This sous vide immersion cooker features:  A t empera ture control range of 75 °F – 210 °F ( 25 °C – 99 °C) with precision of +/ - 0.1 degree)  Heats and circulates up to 4 gallons of water  An easy to use locking clip with trigger in handle to secure the unit on the cooking pot in seconds  A touchscreen control with wheel for temperature and time adjustment Other great advantages provided by your Kalorik sous vide immersion cooker include:  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 5 SVD 43056 -

5 120501 Assembly page 5 / 44
120501 Assembly page 5 / 44 Fax +32 2 359 95 50  Foods cook evenly and c an’t ove rcook if left in the water bath  Less mess than traditional cooking methods  Use less fat and oil, eat healthier!  Ge nerally requires less seasoning PART S DESCRIPTION 1. Wheel for temperature and time adjustment 2. Touchscreen / C ontrol interface 3. Clamp 4. Directional water pump cap 5. Handle with locking clip trigger 6. Minimum fill/Maximum fill levels 7. Removable skirt BEFORE THE FIRST USE  Unpack the appliance. Wipe the appliance with a damp cloth or sponge , and then d ry with a paper towel.  Check for signs of damage including cord or physical damage to the system or heaters. If any signs of damage are found send back for factory service and replacement parts.  Do not remove warning labels.  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 6 SVD 43056 - 120501 Assembly page 6 / 44 Fax +32 2 359 95 50 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Preparing for use  The sous vide immersion cooker requires a container or pot with a minimum depth of 4 in ches .  Fill your container with water and p lace on a trivet or any other insulating material. Make sure you have an electrical outlet nearby.  DO NOT USE DEINIONIZED WATE R (DI water).  Make sure the water level meets or exceeds the minimum line and falls below the maximum fill line.  More water works well for longer cooking items.  Attach the clamp to the side of the pot by using the handle

6 trigger to open the clamp. Put the sk
trigger to open the clamp. Put the skirt portion into the container and loosen the handle switch.  Insert the plug into a wall socket. You will see the display light up. Caution! • The water level in the cooking vessel will rise as food is added. Make sure to al low for this displacement when add ing water to the pot. • Always allow the cooking liquid to reach the set temperature before adding the sous vide cooking pouches. • Always make sure the pump cap (4) is well in place before starting the unit  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 7 SVD 43056 - 120501 Assembly page 7 / 44 Fax +32 2 359 95 50 2. Using the appliance 1. Current temperature 2. Function key / Timer 3. Start / Stop key 4. Scroll wheel Note: Your sous vide circulator is designed to be used only in water.  Once plugged, the screen will display the current temperature of the water .  To change the temperature units, hold down the Key function for 3 seconds.  “SET” allows you to adjust the desired temperature and cooking time .  To adjust the temperature, just move the scroll wheel up or down until the d esired temperature is reached. After selecting the temperature, the screen and side wheel will blink for a few seconds. This signal indicates that the temperature is set.  To adjust cooking time, touch the timer icon on the touch screen to access the timer display. Then, use the wheel to modify the cooking time . When done, the screen and side wheel will blink for a few seconds, indicating that your timer is set.

7  Press the start button to begin c
 Press the start button to begin cooking. Your sous vide water circulator will start heating the w ater and you will see the “current temperature” gradually increase or decrease to the set temperature.  Once the water has reached the desired temperature, add the food to cook, making sure the food is always place d in watertight freezer bags, or better, vacuum sealed bags (less air will allow for  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 8 SVD 43056 - 120501 Assembly page 8 / 44 Fax +32 2 359 95 50 a better transmission of the heat of the water to coo k the food in the bag)  Follow the recipe guides for cooking time and temperature settings. Note: The water temperature will decide the doneness of your food, more than the cooking time. As a rule of thumb, count 1 hour 30 minutes to 3 hours of cooking to get the perfect cooking result (the times may vary depending on the type of the food to be cooked, the size of the food , etc.). After all the food has reached the desired temperature, the length of the cooking time will not enormously change the cooking results.  Once the timer goes off, the unit will turn off and the water temperature will start decreasing.  If you need to stop the appliance before the time goes off, just press and hold “stop key” for 2 seconds. After the food is cooked with your sous vide circulator, you can finish/brown it, for example in a hot frying pan (to color steaks or meat) or using a culinary torc h. Most of the time frying your sous vide - cooked food for just a few seconds is enough to bring the finishing

8 touch to your culinary masterpiece.
touch to your culinary masterpiece. Caution! Water may be hot, do not put your hands into the water to remove the food, use tongs! Allow system to cool before emptying the water bath and use oven mitts or tongs when handling.  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 9 SVD 43056 - 120501 Assembly page 9 / 44 Fax +32 2 359 95 50 SETTINGS AND RECIPES Food T emperature Cooking Time B eef (filet, strip steak, rib - eye , T - bone ) R a re: 122 °F /50 °C Medium rare: 131 °F /55 °C Medium: 140 °F /60 °C Done: 158 °F /70 °C 1h30 ( ready between 1h and 3h) Poultry ( white meat ) 140 °F/60°C 1h ( ready between 45 min and 2h) Poultry dark meat ) 149 °F /65 °C 1h30 ( ready between 45 min and 3h) Fish (s almon, tuna , c od , tilapia) 122 °F /50 °C 40 min ( ready between 25 min and 1h) Pork ( pork chops ) 149 °F /65 °C 1h ( ready between 1h and 1h45) Poached eggs 149 °F /65 °C 1h ( ready between 45 min and 2h) Green vegetables 185 °F /85 °C Ready between 5min and 20 min Whole potato 185 °F /85 °C 1h30 ( ready between 1h and 3h) CRISPY CHICKEN THIGH S WITH MUSTARD SAUCE 4 bone - in, skin - on chicken thighs Kosher salt and freshly ground black pepper 4 sprigs of thyme 1 tbsp. canola oil 1 small shallot, minced 1 cup dry white 1 tbsp. whole - grain mustard 2 tbsp. unsalted butter ½ tsp fresh lemon juice 1 tsp minced parsley leaves 1. Using your sous vide immersion cooker, preheat the water bath to the desired final temperature (150°F for ve

9 ry juicy but firm, 165°F for very juicy
ry juicy but firm, 165°F for very juicy and tender). 2. Season the chicken thighs generously with salt and pepper. Place in a single layer in food - grade freezer bags or boi ling bags such as vacuum - sealed bags and add thyme sprigs.  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 10 SVD 43056 - 120501 Assembly page 10 / 44 Fax +32 2 359 95 50 Tip: if using food - grade freezer bags, remove the air from the bag, leaving the last inch of the top unsealed. Slowly lower the bag into the preheated water, letting the water displace the air surr ounding the portions of chicken, then seal the last inch of the top before fully submerging. 3. Let the chicken cook in the water bath for 45 minutes to 2 hours. Note that the temperature matters more than the cooking time as the temperature will decide of th e doneness of your meat. Tip: if you do not want to eat the chicken immediately: When chicken is cooked, carefully remove using tongs and place bags in an ice bath until completely chilled. At this point, the chicken can be stored for up to 4 days in the refrigerator before finishing. 4. T o finish: open the bags and remove the chicken pieces, reserving any gelled liquid. Pat dry with paper towels. 5. Heat the oil in a nonstick or cast iron skillet over medium heat until shimmering. Gently lay the chicken in the skillet, skin side down. Use a spatula to hold the chicken down flat in the pan. Cook until golden brown and crisp. Flip chicken and warm seconds side for a few minutes. Transfer chicken to a paper towel - lined plate. 6. Return pan to medium - high heat. Add m inced

10 shallot and cook until softened, about
shallot and cook until softened, about 30 seconds. Add white wine and cook until reduced by half, about 2 minutes. Stir in gelled chicken juices and mustard. Remove the pan from heat and add butter, lemon juice and parsley. Whisk all ingredients tog ether and season to taste with salt and pepper. 7. Serve chicken immediately with pan sauce.  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 11 SVD 43056 - 120501 Assembly page 11 / 44 Fax +32 2 359 95 50 STEAK WITH GLAZED CA RROTS 2 steaks Kosher salt F reshly ground black pepper Bay leaves 1 tbsp. olive oil Butter, as needed 1. Using your sous vide immersion cooker, preheat the water bath to th e desired final temperature. 131 °F will produce a medium rare steak. 2. Season your steaks with salt and pepper on both sides. 3. Place your steaks in food - grade freezer bags or vacuum - sealed bags and add olive oil and bay leaves. 4. Place the bags in the preheated water. Tip: if using food - grade freezer bags, remove the air from the bag, leaving the last inch of the top unsealed. Slowly lower the bag into the preheated water, letting the water displace the air surrounding the steaks , then seal the last inch of the top before f ully submerging. 5. Cook for a n 1 ½ hours . A thinner steak may cook faster but it can hang out in the water for 2 or 3 hours without overcooking. 6. Finish your steak: Use tongs to remove your steaks from the bags. Preheat a skillet over high heat and add butter . When the butter has stopped bubbling, add your steak and some fresh herbs if desired. 7. Sear your

11 steak for about 1 or 2 minutes per
steak for about 1 or 2 minutes per sides, until the steak is golden/brown on each sides. 8. Serve with the carrots. For the carrots: 1 pound whole baby carrots, peeled 2 tbsp. unsalted butter 1 tbsp. granulated sugar Kosher salt and ground black pepper 1 tbsp. parsley, chopped 1. Using your sous vide immersion cooker, preheat the water bath to the desired final temperature (183°F allows carrots to soften but not turn mushy). 2. Place carrots, butter, sugar and ½ tsp kosher salt in a food - grade freezer bag or a vacuum - sealed bag.  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 12 SVD 43056 - 120501 Assembly page 12 / 44 Fax +32 2 359 95 50 3. Cook carrots in the water bath until tender, about 1 hour. At this point, carrots can be stored in the refrigerator for up to 1 week , if nee ded . 4. Empty the content of the bag into a skillet and cook over high heat, stirring constantly until liquid has reduced to a shiny glaze. Season to taste with salt and pepper and stir in parsley. Serve with the steak. CLEANING AND MAINTEN ANCE Dis assem bly  Twist the skirt to the left until it comes off .  Sometimes the impellers will get caught on the side of the skirt . Just jiggle the skirt from side to side to loosen it up.  The pump cap is removable and can be removed independently from the skirt. Cleaning  Before cleaning, unplug the appliance and wait for it to cool down completely.  Clean the stainless steel skirt and pump cover in the sink with detergent or place into the dishwasher  Clean the heating c

12 oil, pump shaft and sensors, use dish so
oil, pump shaft and sensors, use dish soap, a soft to oth brush and rinse under water .  DO NOT rinse the top part of the immersion cooker including the main body in water.  Dry thoroughly after cleaning. Maintenance  Hard water stains will appear on the water heater and stainless steel skirt.  Should cleaning become necessary, run the circulator’s heater in either a 15% white vinegar in water solution or a 10% food - safe calcium/lime/rust remover in water solution at 140 °F / 60°C until the scale is removed. Dry thoroughly when done. Any other servicing should be performed by an authorized service representative.  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 13 SVD 43056 - 120501 Assembly page 13 / 44 Fax +32 2 359 95 50 WARRANTY We suggest that you complete and return the enclosed Product Registration Card promptly to facilitate verification of the date of original purchase. However, return of the Product Registration Card is not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty card online, at the following address: www.KALORIK.com This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the date of pur chase against defects in material and workmanship. This warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. During this period, if the KALORIK product, upon inspection by KALORIK, is proven defective, it will be repaired or replaced, at Kalorik’s option, without charge to the customer . If a replacement product is sent, it wil

13 l carry the remaining warranty of the or
l carry the remaining warranty of the original product. This warranty does not apply to any defect arising f rom a buyer's or user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage other than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair not authorized by KALORIK, o r use for commercial purposes. There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket, blades and agitators, and accessories in general. There is also no warranty for parts lost by the user. ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY PERIOD. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may n ot apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. If the appliance should become defective within the warranty period and more than 30 days after date of purchase, do not re turn  Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 14 SVD 43056 - 120501 Assembly page 14 / 44 Fax +32 2 359 95 50 the appliance to the store: often, our Customer Service Representatives can help solve the problem without having the product serviced. If servicing is needed, a Representative can confirm whether the product is under warranty and direct you to the ne arest service location. If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by the u

14 ser (all Kalorik customers are responsi
ser (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment back to the warranty center), along with proof of purchase and a return authorization number indicated on the outer package, given by our Customer Service Representatives. Send to the authorized KALORIK Service Center (please visit our website at www.KALORIK.com or call our Custom er Service Department for the address of our authorized KALORIK Service Center). When sending the product, please include a letter explaining the nature of the claimed defect. If you have additional questions, please call our Customer Service Department (please see below for complete contact information), Monday through Thursday from 9:00am - 5:00pm (EST) and Friday from 9:00am - 4:00pm (EST). Please note hours are subject to change. If you would like to write, please send your letter to: KALORIK Cus tomer Service Department Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA Or call: Toll Free: +1 888 - 521 - TEAM / +1 888 - KALORIK Only letters can be accepted at this address above. Shipments and packages that do not have a return authorization number will be refused .  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 15 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 15 / 44 Fax +32 2 359 95 50 IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Al utilizar aparatos eléctricos se deben tener siempre en cuenta las siguientes medidas básicas de precaución: ¡LEER LAS INSTRUCCIO NES ANTES DE USAR! 1. Verifique que el voltaje de su hogar corresponda al que está indicado en el a

15 parato. 2. No toque las superficies
parato. 2. No toque las superficies calientes. Utilice asas o perillas. 3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, fuego o lesiones persona les, sumerja sólo la parte del calentador / bomba de este termostatos de inmersión en líquido. No llene el nivel del agua más allá de la línea de llenado máximo. No sumerja la parte superior de la máquina en agua u otro líquido . 4. Si el cable de alimentación o sous vide/ termostato de inmersión cae en líquido, desenchufe el cable de alimentación del toma corriente inmediatamente. NO ACCEDA AL LÍQUIDO . 5. Para desconectar, pulse el botón Start /Stop por 2 segundos para detener la calefacción y desconecte el enchufe del toma corriente. 6. Nunca opere la máquina sin que la máquina esté sujetada a una superficie sólida, como una olla. 7. No monte permane ntemente a cualquier superficie . 8. No deje el sous vi de /termostato de inmersión en contacto directo con los alimentos. Todos los alimentos que se preparan con este aparato debe ser colocado en bolsas FDA aprobado para hervir como bolsas selladas al vacío o bolsas de estilo “ ziplock ” . 9. El sous vide /termostato de inmersión está destinado para utilizar solo en interiores; no usar al aire libre. 10. Supervisión es necesario cuando cualquier aparato es usado alrededor de niños. Por regla general, este aparato no está diseñado para ser utilizado por niños.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 16 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 16 / 44 Fax +32 2 359 95 50 11. Desconectar del toma corriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Dej

16 e que se enfrié antes de ponerle o quita
e que se enfrié antes de ponerle o quitarle partes. 12. No utilice un cable de extensión con este sous vide /termostato de inmersión . 13. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mo strador, o que toque superficies calientes . 14. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de un mal funcionamiento o si se ha dañado de alguna manera. Devolver el aparato al centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 15. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones. 16. Debe tener extrema precaución al manipular líquidos calientes 17. No use el aparato para otro uso previsto. 18. Un incendio puede ocurrir si el aparato está cubierto o tocando materiales inflamables , ejemplo cortinas o paredes cuando está en funcionamiento. No opere en presencia de gases explosivos/ o inflamables. No colocar nada encima del aparato cuando está en funcionamiento. 19. No limpie con esponja metálicas. Se pue den desprender pedazos de la esponja metálica y tener contacto con parte eléctricas que impliquen un riesgo de descarga eléctrica 20. No desatender la unidad cuando este en uso. ¡¡Cuidado!!  Algunos materiales de las encimeras como mármol no están capacitados para aguantar la exposición prolongada al calor necesario para el sous vide /termostato de inmersión . Para proteger las encimeras de cualquier daño, recomendamos que siempre coloque el recipiente de cocina sobre un salvamanteles u otro material aislante antes de comenzar el calentamiento del líquido.  Este aparato es solo para uso hogareño .  Desconecte el aparato siempre después de usarlo.  Deje que el aparato se enfríe durante 30 minutos aproximadamente antes de manipularlo o limpiarlo.  Este aparato está equipado con protección de sobrecalentamiento y contra bajo nivel de agua .  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team I

17 nternational BELGIUM. The pages must be
nternational BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 17 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 17 / 44 Fax +32 2 359 95 50 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO HOGAREÑO EXCLUSIVAMENTE INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA Este aparato debe estar enchufado en una conexión con toma de tierra. Ya que en caso de cortocircuito, la toma de tierra reduce el riesgo de choque eléctrico, proporcionando una vía de escape para la corriente eléctrica . Este aparato está equipado con un c able que tiene un enchufe con toma de tierra. El enchufe debe insertarse en una toma de corriente correctamente instalada. No intente, de ninguna manera, modificar el enchufe. INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE CORTO Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos de que se enrede o tropiece con un cable largo. COCINANDO CON SOUS VIDE /TERMOSTATO DE INMERSIÓN Cocine las verduras, carnes, y pescados con la precisión de un chef con su nuevo sous vide /termostato de inmersión . El termostato de inmersión proporciona control de la temperatura conveniente y precisa para deliciosos, fácil y saludables comidas. Con el termostato de inmersión , usted puede lograr resultados perfectos y rápidos. ¡ Simplement e ponga sus ingredientes en el congelador o en bolsas de alimentos sellados al vacío, Introduzca el sous vide/termostato de inmersión en agua y deje que su comida cocine a la perfección! ¡ El control Preciso de la temperatura permite que la comida se cocine a la cocción deseada, sin correr el riesgo de cocción excesiva! Atributos de este termostato de inmersión :  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIU

18 M. The pages must be reproduced and fol
M. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 18 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 18 / 44 Fax +32 2 359 95 50  Rango de control de temperatura de 75°F – 210°F (25°C – 99°C) y control de temperatura precisa (+/ - 0.1 grado ) .  Calienta y circula hasta 4 galones de agua .  Fácil de usar clip de bloqueo de seguridad con el seguro en el mango para asegurar la unidad en la olla de cocción en cuestión de segundos .  Una pantalla táctil de control con la rueda de ajuste de la temperatura y el tiempo . Otras grandes ventajas que ofrece su Kalorik sous vide /termostato de inmersión incluyen:  Los alimentos se cocinan asimismo y no pueden sobrecoserse si se deja en el agua .  Evita el desorden de los métodos tradicionales de cocinar.  ¡ Use menos grasa y aceite, coma más sal udable!  Generalmente requiere menos sazonamiento. DESCRIPCIÓN DE PARTES 1. Rueda para ajuste de temperatura y tiempo 2. Pantalla táctil / Interfaz de control 3. Abrazadera 4. Tapa de la bomba de agua direccional 5. Mango con clip de bloqueo 6. Nivel de llenado mínimo/máximo 7. Falda removible  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 19 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 19 / 44 Fax +32 2 359 95 50 ANTES DE USAR POR PRIMERA

19 VEZ  Desembale el aparato. Lim
VEZ  Desembale el aparato. Limpie el sous vide /termostato de inmersión con un paño húmedo o una esponja, y luego secar con toalla de papel .  Verificar por señas de daños incluyendo daños de cable o físico en el sistema o calentador. Si alguna seña de daño ha sido encontrado por favor mandar devuelta para servicio y remplazo.  No quite las etiquetas de advertencia . INSTRUCCIONES OPERATIVAS 1. Preparación del aparato para su uso  El termostato de inmersión requiere un recipiente u olla con una profundidad mínima de 4 pulgadas .  Llenar el recipiente con agua y colocar en una rejilla o sobre cualquier otro material aislante. Asegúrese de que tenga un toma corriente cerca.  NO USE AGUA DESIONIZADA .  Asegúrese de que el nivel de agua cumpla o exceda el mínimo nivel de agua y caiga por debajo de la línea de llenado máximo.  Más agua trabaja mejor para los artículos de cocción más largos.  Fije la abrazad ora a un lado de la olla usando el mango para abrir la pinza. Ponga la parte de la falda dentro del recipiente y afloje la manija del interruptor.  Conecte el enchufe a un toma corriente. Vera la pantalla prender. Precaución ! • El nivel del agua en el recipiente aumentara a medida de que se agreguen los alimentos. Asegúrese de tener en cuenta este desplazamiento al agregar agua a la olla. • Siempre permita de que el líquido de cocción alcance la temperatura deseada antes de aña dir las bolsas de cocción sous vide. • Siempre asegúrese que la tapa de la bomba (4) este bien posicionado antes de encender la unidad .  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Kee

20 p the language integrity. Print only w
p the language integrity. Print only what is inside the frame. 20 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 20 / 44 Fax +32 2 359 95 50 2. Usando el aparato 1. Temperatura actual 2. Tecla de funcionamiento/minutero 3. Tecla de inicio /parar 4. Rueda de desplazamiento Note: Su termostato de inmersión es diseñado solamente para usos en agua.  Una vez ya enchufado, la pantalla mostrara la temperatura actual del agua.  Para Cambiar la unidad de la temperatura , mantenga pulsado el botón de función por 3 segundos.  “SET” Te permite ajustar la temperatura deseada y el tiempo de cocinar .  Para ajustar la temperatura, solamente mueva la rueda de desplazamiento para arriba o abajo hasta llegar a la temperat ura deseada . Después de seleccionar la temperatura, la pantalla y la rueda de al lado empezara a titilar por unos segundos. Esta señal indica que la temperatura está fijada.  Para ajustar el tiempo de cocinar, toque el icono del minutero en la pantalla táct il para acceder al minutero. Después , use la rueda para modificar el tiempo de cocinar . Cuando termine, la pantalla y la rueda de al lado empezarán a titilar por unos segundos, indicando de que su minutero está fijado.  Oprima el botón de iniciar para empezar a cocinar . Su sous vide /termostato de inmersión empezara a calentar el agua y  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 21 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 21 / 44 Fax +32 2 359 95 50 usted vera la ‘temperatura actual’ aumentar o disminuir gradualmente a la tem

21 peratura fijada.  Una vez que el
peratura fijada.  Una vez que el agua alcance la temperatura deseada, añada la comida para cocina, asegurándose que la comida siempre este colocada en bolsas de congelación o mejor en bolsas selladas al vacío (menos aire permitirá una mejor transmisión del calor del agua para cocinar la comida en la bolsa )  Siga el guía de recetas para el tiempo de cocción y ajustes de temperatura. Nota: La temperatura del agua va a decidir la cocción de su comida, más que el tiempo de cocción. Como regla general, 1 hora 30 minutos a 3 horas de cocción para obtener la cocción perfecta (el tiempo puede variar depende del tipo de comida que cocinara, el tipo de comida, etc.) Después de que la comida llegue a la temperatura deseada, la longitud del tiempo de cocción no hará un gran cambio en el resultado de cocción .  Una vez que suene la alarma, la unidad se apagara y la temperatura del agua empezara a disminuir.  Si usted necesita parar la unidad antes de que la alarma suene, solamente presione el botón de “stop key” por 2 segundos. Después de que la comida este cocinada con su sous vide/termostato de inmersión, puede terminar lo , por ejemplo, en un sartén caliente (para darle color a las carnes) o usando una ant orcha culinaria. Muchas veces cocinar su comida del sous vide/termostato de inmersión por unos segundos en un sartén es suf iciente para llegar a la perfección de su obra maestra culinaria. ¡Cuidado! El agua puede estar caliente, no sumerja las manos en el agua para remover los alimentos, utilice pinzas! Deje que el sistema se enfrié antes de vaciar el agua y use guantes de cocina o pinzas para la manipulación.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you

22 turn the pages of the I/B. Don’t cha
turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 22 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 22 / 44 Fax +32 2 359 95 50 CONFIGURACIÓN Y RECETAS Alimentos Temperatura Tiempo de cocción Carne de res (Filete, tiras de carne, rib - eye, T - bone ) Rojo : 122 °F /50 °C Medio rojo : 131 °F /55 °C Término medio : 140°F /60°C Bien cocido : 158°F /70°C 1h30 ( listo entre 1h y 3h) Carne de aves ( Carne Blanca ) 140 °F/60°C 1h ( listo entre 45 min y 2h) Carne de aves (carne oscura) 149 °F /65 °C 1h30 ( listo entre 45 min y 3h) Pescado ( salmón , tuna, bacalao, tilapia ) 122 °F /50 °C 40 min ( listo entre 25 min y 1h) Cerdo(chuletas de cerdo ) 149 °F /65 °C 1h ( listo entre 1h y 1h45) Huevos hervidos 149 °F /65 °C 1h ( listo entre 45 min y 2h) Vegetales verde 185 °F /85 °C Listo entre 5min y 20 min Patatas enteras 185 °F /85 °C 1h30 ( listo entre 1h y 3h) PECHUGA DE POLLO CRUJIENTE CON SALSA DE MOSTAZA 4 con huesos, muslos de pollo con piel Sal Kosher y pimienta negra recién molida 4 ramitas de tomillo 1 cucharada de aceite de canola 1 chalota pequeña, picada 1 taza de vino blanco seco 1 cucharada de mostaza de grano entero 2 cucharadas de mantequilla sin sal ½ cucharadita de jugo de limón fresco 1 cucharadita de hojas de perejil picado 1. Usando su sous vide/termostato de inmersión, pre cliente el agua a la temperatura deseada (150°F para jugoso y firme 165°F para jugoso y blando)  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language

23 integrity. Print only what is inside th
integrity. Print only what is inside the frame. 23 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 23 / 44 Fax +32 2 359 95 50 2. Sazoné las pechugas de pollo generosamente con sal y pimienta. Coloque en una sola capa en bolsas de congelaci ón o bolsas de hervir como bolsas selladas al vacío y añadir ramitas de tomillo. Consejo: Si está usando bolsas de congelación, remueva el aire de la bolsa, dejando la última pulgada en la parte superior sin sellar, lentamente sumerja la bolsa en el agua q ue esta precalentada, dejando que el agua se desplazca el aire que esta alrededor de la porción del pollo, después selle la última pulgada antes de sumergir completamente. 3. Deje cocinar el pollo en el agua por 45 min a 2 horas. Nota, la temperatura importa más que el tiempo de cocción ya que la temperatura va a determinar la cocción de su carne. Consejo : Si no quiere comer el pollo de inmediato: Cuando el pollo este cocinado, cuidadosamente remueva usando pinzas y coloque la bolsa en hielo hasta que se enfrié. A este punto, el pollo puede ser guardado hasta 4 días en el refrigerador antes de terminarlo. 4. P ara terminar: abra la bolsa y remueva los pedazos de pollo, reservando el líquido gelificado. Seque con toallas de papel. 5. Caliente el aceite en un sartén antiadherente o en un fundido de hierro a fuego medio hasta que brille. Coloque el pollo cuidadosamente en el sartén, la piel hacia abajo. Use la espátula para mantener el pollo en forma plana en el sartén. Cocine hasta que adore y este crujiente. Voltee el pollo y caliente el otro lado por unos minutos. Tra nsfiera el pollo a un plato con una toalla de papel. 6. Volver al sartén a fuego medio - alto. Añada la chalota picada y cocine hasta que suavicen, aproximadamente por 30 segundos. Agregue vino blanco y cocine hasta q reduzca por la mitad, aproximadamente por 2 minutos. Agregue el jugo de pollo gelificado y mostaza. Retire el sartén del fuego y agregue mantequilla, jugo de limón y perejil. Bata todos los ingredi

24 entes y sazonar con sal y pimienta al gu
entes y sazonar con sal y pimienta al gusto. 7. Sirva el pollo inmediatamente con la salsa.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 24 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 24 / 44 Fax +32 2 359 95 50 C ARNE CON ZANAHORIA GLASEA DAS 2 carnes Sal Kosher y pimienta negra recién molida Hojas de laurel 1 cucharada de aceite de oliva Mantequilla, según sea necesario 1. Usando su sous vide/termostato de inmersión, pre cliente el agua a la temperatura deseada. 1 31 °F p roducirá un filete medio rojo. 2. Sazone las carnes con sal y pimienta por ambos lados. 3. Coloque las carnes en bolsas de congelación o en bolsas selladas al vacío y añadir aceite de oliva y hojas de laurel. 4. Coloque las bolsas en el agua precalentada. Consejo: Si está usando bolsas de congelación, remueva el aire de la bolsa, dejando la última pulgada en la parte superior sin sellar, lentamente sumerja la bolsa en el agua que esta precalentada, dejando que el agua se desplazca el aire que esta alrededor de la po rción de la carne, después selle la última pulgada antes de sumergir completamente. 5. Cocine por 1h30. Una carne más delgada puede ser cocinada más rápida pero puede quedarse en el agua por 2 o 3 horas sin que se sobre cocinen. 6. Termine su carne: Use pinzas p ara remover las carnes de las bolsas. Precaliente un sartén a fuego alto y agregue mantequilla. Cuando la mantequilla deje de hacer burbujas, agregue la carne y algunas hierbas frescas si desea. 7. Cocine su carne aproximadamente por 2 minutos por ambos lados , hasta que la carne adore en ambos lados. 8. Sirva c

25 on las zanahorias. Para la zanahoria
on las zanahorias. Para la zanahorias: 1 libra de zanahorias peladas. 2cucharadas de mantequilla sin sal 1cucharada de azúcar granulada Sal Kosher y pimienta negra recién molida 1 cucharada de perejil picado  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 25 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 25 / 44 Fax +32 2 359 95 50 1. Usando su sous vide/termostato de inmersión, pre cliente el agua a la temperatura deseada (183°F permite que las zanahorias suavicen pero no se pongan sensibles ) 2. Coloque las zanahorias en bolsas de congelación o en bolsas selladas al vacío con man tequilla, azúcar y ½ cucharada de sal. 3. Cocine las zanahorias en el agua hasta que estén blanditas, aproximadamente por 1 hora. A este punto, las zanahorias pueden ser guardadas en el refrigerador por aproximadamente por 1 semana , si es necesario. 4. Vacié el contenido de la b olsa en el sartén y cocine a fuego alto, revolviendo constantemente hasta que el líquido se reduzca a glaseado brillante. Sazone con sal y pimienta y mezcle con perejil a su gusto. Sirva con la Carne. LIMPIEZA Y MANTENIMI ENTO Desamb lar  Gire la falda a la izquierda hasta que se desprenda .  A veces, los impulsores se quedan atrapados en el lado de la falda. Sólo sacudir la falda de lado a lado para aflojarlo.  La tapa de la bomba es removible y se puede quitar de forma independiente de la falda. Limpieza  Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere hasta q se enfrié completamente.  Limpie la falda de acero inoxidable y la cubierta de la bomba en el fregador con deter

26 gente o coloque en el lavavajillas. ï‚
gente o coloque en el lavavajillas.  Limpiar el espiral de alambre, eje de la bomba y los sensores, use jabón , un cepillo suave y enjuague con agua .  NO enjuague la parte superior de la bomba de circulación incluyendo el cuerpo principal en el agua.  Secar bien después de limpiar.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 26 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 26 / 44 Fax +32 2 359 95 50 Mantenimiento  Las manchas de agua dura van a aparecer en la falda de acero inoxidable.  En caso de que la limpieza sea necesario, ejecute el calentador de la bomba de circulaci ón, ya sea 15% de vinagre blanco en una solución de agua o 10% de calcio / cal / removedor de óxido seguro para los alimentos en una solución de agua a 140 ° F / 60 ° C hasta que se retire la escala. Secar bien cuando termine.  Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 27 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 27 / 44 Fax +32 2 359 95 50 GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de l

27 a fecha de compra. Por lo tanto, la dev
a fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la ap licación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK des pués de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Es ta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al qu e figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en gener al. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otro  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be rep

28 roduced and folded in order to obtain a
roduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 28 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 28 / 44 Fax +32 2 359 95 50 derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a men udo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post - venta más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post - venta KALORIK más próx imo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post - venta KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888 - 521 - TEAM / +1 888 - KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. L

29 os envíos y paquetes que no tengan númer
os envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 2 9 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 29 / 44 Fax +32 2 359 95 50 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour utiliser des appareils électriques, il est important de toujours suivre des précautions basiques de sécurité et des précautions d’usages, comme indiquées ci - après: 1. LISEZ TOUTES LES INS TRUCTIONS AVANT D’UT ILISER! 2. Vérifier que le voltage chez vous correspond bien à celui indiqué sur votre appareil. 3. Pour éviter tout choc électrique, risque d’incendie ou de blessure, ne plongez pas le cordon électrique ou la prise dans de l’eau ou un autre liquide. Seul l e circulateur est conçu pour être immergé. 4. Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage. 5. Si votre circulateur chauffant à immersion tombe dans votre récipient rempli d’eau, débranchez la prise immédiatement. NE METTEZ PAS VOS MAINS DANS LE LIQUIDE. 6. Pour éteindre, appuyez sur la touche de fonctions pour 2 secondes pour arrêter le chauffage de l’ eau puis débranchez l’appareil. 7. N’utilisez pas l’appareil s’il n’est pas attach é à un récipient ou une casserole/marmite. 8. Ne pas attacher l’appareil de faoon permanente. 9. Le circulateur chauffant à immersion sous vide n’est pas conou pour être en contact direct avec la nourriture. Tous les aliments cuits avec le circulateur chauffant doivent être plac é s dans des sacs de qualité alimentaire pouvant être mis sous vide. 10. N’utilisez pas l’apparei

30 l en extérieur. 11. Les enfants ne
l en extérieur. 11. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. Lors d’une utilisation à proximité d’enfants, la surveillance étroite d’un adulte est nécessaire et l’appareil doit être tenu hors de leur portée. 12. Débranchez l’appareil de la prise secteur lorsque vous ne l ’utilisez pas ou avant de le nettoyer. Laissez la machine refroidir avant de mettre ou ôter des éléments. 13. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 30 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 30 / 44 Fax +32 2 359 95 50 14. Le cordon électrique doit être placé de faoon à ce qu’il ne pende pas de la table ou du plan de travail, et qu’il ne touche pas les surfaces chaudes. 15. N’utilisez pas l’appareil si il est tombe ou semble endommage. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise sont endommages, ni après un dysfonctionnement de quelque sorte que ce soit. Retournez l’apparei l au service après - vente agréé le plus proche pour révision, réparation ou réglage . 16. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou une blessure. 17. La manipulation de récipients contenant de l’eau bouillante ou d’autres liquides chauds demande une extrême précaution. Laissez l’eau et l’appareil refroidir avant toute manipulation. 18. N’utilisez pas l’appareil pour une finalité autre que l’usage prévu. 19. Un incendie peut être provoqué si le circulateur chauffant à immersion sous vide est couvert ou en contact avec d

31 es matériaux inflammables. Ne pas utili
es matériaux inflammables. Ne pas utiliser en présence de ga z explosifs. 20. Ne pas nettoyer avec une éponge en fils d’acier inoxydable. Des morcea ux peuvent se détacher de l’éponge et toucher les pièces électriques de votre circulateur chauffant , créant un risque de choc électrique. 21. Ne pas laisser sans surveillance. Attention!!  Certains plans de travail résistent mal à la chaleur. Pour éviter d’endommager votre plan de travail, l’utilisation d’un dessous de plat ou autre accessoire isolant est recommandée.  Le circulateur chauffant à immersion est conçu pour usage domestique uniquement.  Débranchez l’appareil de la prise secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.  Laissez le circulateur chauffant à immersion sous vide refroidir pour 30 minutes avant de le manipuler ou de le nettoyer.  Votre appareil vide est équipé d’un e sécurité anti - surchauf f e et d’un arrêt automatique dès que le niveau d’eau est trop bas.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 31 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 31 / 44 Fax +32 2 359 95 50 GARDEZ CES INSTRUCTIONS USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT INSTRUCTIONS POUR LES FICHES AVEC MISE A LA TERRE Cet appareil est équipé d’une fiche et d’un cordon permettant la mise à la terre. Dans le cas d’un court - circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques en fournissant une porte de sortie au courant électrique. Cette fiche ne peut être introduite que d’une seule façon dans la prise murale, qui doit être installée selon les codes électriqu

32 es en vigueur et mise à la terre. Si cet
es en vigueur et mise à la terre. Si cette fiche ne rentre pas correctement dans la prise, contactez un électricien qualifié et reconnu. N’essayez jamai s de modifier vous - même la prise de terre ou la fiche de l’appareil. INSTRUCTIONS POUR LE CÂBLE COURT Un cordon électrique court est inclus, pour diminuer les risques d’accidents résultants d’un cordon enchevêtré, ou de trébucher sur un cordon long. C UISINER SOUS VIDE Cuisinez légumes, viandes, poissons et volailles parfaitement avec la même précision qu’un chef en utilisant votre nouveau circulateur chauffant à immersion sous vide. La cuisine sous vide permet de contrôler la température de l’eau de cuisson d’une maniqre facile et précise. En cuisinant sous vide, vous pouvez enfin atteindre des résultats parfaits et de façon répétée. Mettez simplement vos aliments dans des sachets de congélation ou dans des emballages sous vide alimentaires, plongez - les dans l’eau, et laissez votre circulateur chauffant à immersion réussir tous vos plats à la perfection ! La précision offerte par cette technique permet d’atteindre exactement la cuisson que vous désirez , s ans craindre de trop cuire. Ce circulateur chauffant à immersion sous vide offre:  Une plage de température de 75 °F à 21 0°F ( 25°C – 99 °C) avec précision de +/ - 0. 1 degré.  Chauffe jusqu’à 4 gallons d’eau (15 litres)  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 32 SVD 43056 - 160331 Page de Montage 32 / 44 Fax +32 2 359 95 50  Une poignée facile à utiliser avec un mécanisme pour attacher le circula

33 teur chauffant à immersion à votre bai
teur chauffant à immersion à votre bain marie en quelques secondes  Un écran de contrôle tactile avec une roulette de réglage pour la température et le temps de cuisson D’autres grands avantages de votre circulateur chauffant Kalorik sont:  Une cuisson homogène et reproductible, vos aliments ne peuvent pas être trop cuits en restant dans le bain marie  Un nettoyage plus rapide et facile qu’avec une méthode de cuisine tradi tionnelle  Utilisez moins de matières grasses, mangez plus sain !  Vos aliments cuisent parfaitement et ont besoin de moins d’assaisonnement DESCRIPTION DES ELEMENTS 1. Roulette de réglage (température et temps de cuisson) 2. Panneau de contrôle tactile 3. Pince de maintient 4. Capuchon de la pompe a flux directionnel 5. Poignée avec mécanisme d’ouverture pour la pince 6. Niveau maximum / minimum 7. Couverture amovible  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 33 SVD 43056 - 120501  Back cover page (last page) Assembly page 33 / 44 Fax +32 2 359 95 50 AVANT LA PREMIERE UTILISATION  Déballez l’appareil. Nettoyez le circulateur chauffant à immersion sous vide av ec un chiffon humide, et séchez - l e avec une serviette en papier ou un torchon sec. Assurez - vous que l’appareil soit complqtement sec avant utilisation.  Vérifiez que l’appareil et le cordon électrique ne soient pas endommagés. Si le circulateur est endommagé, retournez l’appareil au service après - vente agréé le plus proche pour révision, réparation ou réglage. 

34 Ne pas enlever les étiquettes d’av
Ne pas enlever les étiquettes d’avertissements. MODE D’EMPLOI - INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 1. Préparation pour l’u tilisation  Le circulateur chauffant sous vide doit - être utilis é dans un r é cipient ou casserole d’un minimum de 4 pouces de profondeur.  Remplissez votre bain marie d’eau et placez le sur une surface isolante. Assurez - vous d’avoir une prise électrique à proximité.  NE PAS UTILISER D’EAU DESIONISEE.  Assurez - vous que le ni veau atteignent ou surpassent le niveau minimum.  Utilisez plus d’eau pour les aliments dont la cuisson est longue.  Utilisez le bouton à l’intérieur de la poignée pour ouvrir la pince d’attache. Attachez la pince du circulateur a la paroi du bain marie, en mettant le thermoplongeur à l’intérieur du récipient. Relâchez le mécanisme d’attache, votre circulateur chauffant à immersion s ous vide devrait maintenant être fix é au bain marie.  Branchez dans la prise de courant. Votre circulateur chauffant à immersion sous vide est prêt à l’usage! Attention! • Veillez à ne pas mettre trop d’eau dans votre récipient ; laissez un volume suffisant pour les sachez d’aliments. Si nécessaire, ajoutez de l’eau dans le bain marie sans dépasser le niveau Max indique aprqs avoir place les sachets afin que les aliments contenus dans les sachets soient complétement immergés.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 34 SVD 43056 - 120501  Back cover page (last page) Assembly page 34 / 44 Fax +32 2 359 95 50 • Attendez toujour

35 s que votre circulateur chauffant à imm
s que votre circulateur chauffant à immersion sous vide ait atteint la température désirée avant d’ajouter les aliments. •Veillez à ce que le capuchon de la pompe (4) soit bien attache avant d’utiliser l’appareil. 2. Utiliser l’appareil 1. Température actuelle de l’eau 2. Bouton de réglage / Minuteur 3. Bouton Start / Stop 4. Roue de réglage Note : Votre circulateur chauffant à immersion sous vide est conçu pour fonctionn er dans l’eau uniquement.  Une fois branché, l’écran affichera la température actuelle du bain marie.  Pour changer d’unité de température, pressez le bouton de réglage pour 3 secondes.  Le bouton de réglage « SET » vous permet d’ajuster la température et le temps de cuisson.  Pour ajuster la températur e, utilisez la roue de réglage et tournez vers le haut ou vers le bas jusqu’à atteindre la température de cuisson désirée. Une fois atteinte, l’écran et la roue vont clignoter pour quelques secondes, pour indiquer que la température choisie est sélectionné e.  Pour ajuster le temps de cuisson, appuyez sur le bouton de réglage pour accéder au minuteur. Ensuite, utilisez la roue de réglage pour choisir le temps de cuisson désiré. L’écran clignotera pour quelques secondes pour signaler que le minuteur est corre ctement programmé.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 35 SVD 43056 - 120501  Back cover page (last page) Assembly page 35 / 44 Fax +32 2 359 95 50  Appuyez sur le bouton Start pour commencer la cuisson. La température de l’eau aug

36 mentera progressivement jusqu’à la t
mentera progressivement jusqu’à la température choisie.  Lorsque l’eau de cuisson a atteint la température désirée, ajoutez les aliments que vous voulez cuire, en faisant attention à ce que tous les aliments soient placés dans des sachets de congélation étanches, ou mieux, dans des sacs sous vide alimentaires (m oins d’air dans le sachet permet un meilleur transfert de la chaleur de l’eau aux aliments placés dans le sachet).  Merci de vous référer à la table dans la section « Réglages » pour les temps de cuisson recommandés. Note : la température de l’eau détermin e la cuisson de vos aliments et est plus importante que votre temps de cuisson. En règle générale, comptez entre 1h30 et 3h de cuisson pour atteindre un résultat parfait (le temps de cuisson varie selon les aliments et quantités utilisés). Quand les alimen ts ont atteint la température de cuisson choisie, le temps de cuisson n’aura pas un effet important sur les résultats.  Quand le temps de cuisson est écoulé, le circulateur s’éteint et la température de l’eau diminue .  Pour arrêter l’appareil avant la fin du temps de cuisson, appuyez sur le bouton Start/Stop pour 2 secondes.  Quand vos aliments ont fini de cuire avec vitre circulateur chauffant, vous pouvez leur donner de la couleur en les faisant dorer à la poêle ou avec une torche culinaire. En général, faire revenir pour quelques secondes les aliments cuisinés sous vide est tout ce qu’il suffit pour apporter la touche finale à votre chef d’œuvre culinaire. Attention! L’eau de cuisson peut être trqs chaude, ne mettez pas vos mains dans l’eau pour retirer les pochettes d’aliments ! Utilisez des pinces ! Laissez l’appareil et l’eau refroidir avant de manipuler le circulateur chauffant à immersion et de vider le bain marie. Utilisez des maniques ou des pinces pour manipuler.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team Internat

37 ional BELGIUM. The pages must be reprodu
ional BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 36 SVD 43056 - 120501  Back cover page (last page) Assembly page 36 / 44 Fax +32 2 359 95 50 REGLAGES ET RECETTES Aliments Température Temps de cuisson Bœuf (filet, steak, faux - filet, bavette) Bleu : 122 °F /50 °C Saignan t : 131 °F /55 °C A point : 140 °F /60 °C Bien cuit : 158 °F /70 °C 1h30 ( prêt entre 1h et 3 h ) Volaille (chair blanche) 140 °F/60°C 1h (prêt entre 45 min et 2h) Volaille (chair brune) 149 °F /65 °C 1h30 (prêt entre 45 min et 3h) Poisson (saumon, thon, cabillaud, tilapia) 122 °F /50 °C 40 min (prêt entre 25 min et 1h) Porc (côtelettes) 149 °F /65 °C 1h (prêt entre 1h et 1h45) Œuf poch é s 149 °F /65 °C 1h (prêt entre 45 min et 2h) Légumes verts 185 °F /85 °C Prêt entre 5min et 20 min Pommes de terre 185 °F /85 °C 1h30 (prêt entre 1h et 3h) CUISSES DE POULET CROUSTILLANTES AVEC UNE SAUCE A LA MOUTARDE 4 cuisses de poulet avec os et peau Sel casher et poivre noir 4 brins de thym 1 cuillqre à soupe d’huile végétale 1 échalote émincée 230 ml vin blanc sec 1 cuillère à soupe moutarde 15 grammes de beurre doux ½ cuillère jus de citron 1 pincée de persil émincé 1. Utilisez votre circulateur chauffant sous vide pour préchauffer l’eau à la température désirée (150°F/65 °C pour un poulet ferme et juteux, 165 °F/75 °C pour un poulet tendre et juteux). 2. Assaisonnez votre poulet généreusement avec du sel et du poivre. Placez le poulet assaisonné dans des sachets de  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be

38 reproduced and folded in order to obta
reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 37 SVD 43056 - 120501  Back cover page (last page) Assembly page 37 / 44 Fax +32 2 359 95 50 congélation ou dans des emballages sous vide alimentaires et ajoutez le thym. As tuce : si vous utilisez un sachet de congélation, enlevez l’air du sachet en laissant 2cm ouvert. Déposez Doucement le sachet dans l’eau chaude et laissez l’eau pousser l’air restant en dehors du sachet. Refermez les 2cm pour sceller le sachet avant de le mettre complqtement dans l’eau. 3. Laissez le poulet cuire dans l’eau pour 45 minutes ou jusqu’à 2 heures. la température du bain détermine la cuisson de vos aliments et est plus importante que votre temps de cuisson. Astuce : si vous ne vou lez pas manger le poulet immédiatement : Lorsque le poulet est cuit, retirez les sachets de l’eau en utilisant des pinces et placez - les sur de la glace jusqu’à ce qu’ils soient complétement refroidis. Si besoin, vous pouvez mettre garder votre poulet au réfrigérateur pour 4 jours avant de terminer la cuisson. 4. P our terminer votre poulet, ouvr ez les sachets et retirez les cuisses de poulet, en mettant le liquide gélifié de côté. Séchez avec des serviettes en papier. 5. Faites chauffer l’huile végétale a température moyenne dans une poêle non adhésive, ou dans poêle en fonte. Ajoutez délicatement l es cuisses de poulet à la poêle chaude, côté peau au fond. Utilisez une spatule pour maintenir le poulet à plat dans la poêle. Laissez cuire jusqu’à ce que la peau soit dorée et croustillante. Retournez le poulet et faites cuire pour quelques minutes. Reti rez les cuisses de poulet et déposez - les sur une assiette couverte de papier absorbant. 6. Faites chauffer votre po

39 êle à feu moyen - élevé. Ajoutez l’é
êle à feu moyen - élevé. Ajoutez l’échalote émincée et faites cuire jusqu’à ce qu’elle soit tendre (30 sec). Ajoutez le vin blanc et faites rédui re pour 2 minutes. Incorporez le jus de poulet gélifié ainsi que la moutarde. Enlevez la poêle du feu et ajoutez le beurre, le jus de citron et le persil. Mélangez tous les ingrédients et ajoutez du sel et du poivre à votre goût. 7. Servez le poulet immédiat ement accompagné de la sauce à la moutarde.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 38 SVD 43056 - 120501  Back cover page (last page) Assembly page 38 / 44 Fax +32 2 359 95 50 STEAK ACCOMPAGNE DE CAROTTES GLACEES 2 steaks Sel casher et poivre noir moulu Feuilles de laurier 1 cuillqre à soupe d’huile d’olive Beurre 1. Utilisez votre circulateur chauffant sous vide pour préchauffer l’eau à la température désirée. 1 31 °F/5 5 °C produira un steak saignant, veuillez ajuster la température pour la cuisson que vous désirez. 2. Assaisonnez vos steaks avec du sel et du poivre, des deux côtés. 3. Placez les steaks assaisonnés dans des sachets de co ngélation ou dans des emballages sous vide alimentaires et ajoutez l’huile d’olive et les feuilles de laurier. 4. Placez les sachets dans l’eau préchauffée. Astuce : si vous utilisez un sachet de congélation, enlevez l’air du sachet en laissant 2cm ouvert. Déposez Doucement le sachet dans l’eau chaude et laissez l’eau pousser l’air restant en dehors du sachet. Refermez les 2cm pour sceller le sachet avant de le mettre complqtement dans l’eau. 5. Laissez cuire pou

40 r 1h30. Un steak moins épais prendra moi
r 1h30. Un steak moins épais prendra moins de temps but le laissez dans l’eau pour 2 ou 3 heures ne le fera pas trop cuire. 6. Pour terminer votre steak, utilisez des pinces pour enlever la viande des sachets. Faite s préchauffer une poêle et ajoutez le beurre. Quand le beurre n’est plus mousseux, placez vos steaks dans la poêle et ajoutez des herbes fraiches si vous le désirez. 7. Faites saisir vos steaks 2 minutes de chaque côté, jusqu’à ce qu’ils soient bien dorés. 8. Se rvez avec les carottes glacées. Pour les carottes glacées : 400 grammes de carottes nouvelles 15 grammes de beurre doux 1 cuillère à soupe de sucre Sel casher et poivre noire moulu 1 pincée de persil émincé  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 39 SVD 43056 - 120501  Back cover page (last page) Assembly page 39 / 44 Fax +32 2 359 95 50 1. Utilisez votre circulateur chauffant sous vi de pour préchauffer l’eau à la température désirée (une température de 183°F/84 °C produit des carottes tendres mais pas molles). 2. Placez les carottes, le beurre, le sucre et une pincée de sel dans un sachet de congélation ou dans un emballage sous vide alimentaire. 3. Faites cuire les carottes dans l’eau jusqu’à ce qu’elles soient tendre, a peu près 1 heure. A ce moment, les carottes peuvent être placées au réfrigérateur pour 1 semaine avant de continuer la préparation , si désir é . 4. Versez le contenu du sachet dans une poêle et faites cuire à feu vif, en remuant constamment jusqu’à ce que le glaoage soit brillant et uniforme. Assaisonnez à votre goût et se

41 rvez avec du steak. NETTOYAGE E
rvez avec du steak. NETTOYAGE ET ENTRETI EN Désa ssemblage  Tournez la couverture amovible vers la gauche pour la retirer.  Les turbines peuvent parfais bloquer le retrait de la couverture amovible. Bougez légèrement la couverture de gauche à droite pour la détacher.  Le capuchon en plastique est amovible et peut être détaché de la couverture en acier de l’appareil . Ne ttoyage  Avant le nettoyage, veuillez retirer la fiche de la prise de courant et attendre que l’appareil refroidisse totalement.  Nettoyez la couverture en acier inoxydable et le capuchon en plastique avec de l’eau tiède et un peu de détergent liquid e ou placez - les au lave - vaisselle.  Pour nettoyer la batterie de chauffage, la pompe et capteurs , utilisez du détergent liquide et une brosse souple puis rincez avec de l’eau.  NE PAS mettre la partie supérieure du circulateur chauffant sous l’ eau courante.  Ess uyez l’appareil à l’aide de papier absorbant ou d’un chiffon doux.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 40 SVD 43056 - 120501  Back cover page (last page) Assembly page 40 / 44 Fax +32 2 359 95 50 Entretien  Des traces de calcaire peuvent apparaitre sur votre appareil .  Pour les enlever, faites marcher le circulateur chauffant à immersion sous vide dans une solution de15% de vinaigre blanc et eau ou de 10% de nettoyant calcaire/rouille/tartre et eau à 140°F / 60°C jusqu’à ce que le dépôt s’enlqve. Séchez votre appareil avec du papier absorbant ou un chiffon dou

42 x. Tout autre service doit être acco
x. Tout autre service doit être accompli par un représentant autorisé pour le service de cet appareil.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 41 SVD 43056 - 120501  Back cover page (last page) Assembly page 41 / 44 Fax +32 2 359 95 50 GARANTIE Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la Carte d’Enregistrement Produit ci - jointe afin de faciliter la vérification de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante : www.KALORIK.com . A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un an, sur le t erritoire des Etats - Unis, contre les défauts matériels et de fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour obtenir l’application de la garantie. Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par KALORIK, s’avqre défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit originel qui s’appliquera. La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une négligence, au non - respect des consignes du manuel d’utilisation KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage différent de celui renseigné sur le produit

43 , à une usure normale, à des modificati
, à une usure normale, à des modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les parties en verre, récipients en verre, f iltres, paniers, lames et accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour les piqces perdues par l’utilisateur. Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce produit est également limitée à la garantie d’un an. Certains é tats ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou n’autorisent pas l’exclusion de dommages - intérêts accessoires ou indirects, les restrictions ci - dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particulier s, et certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 42 SVD 43056 - 120501  Back cover page (last page) Assembly page 42 / 44 Fax +32 2 359 95 50 Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de garantie et plus de 30 jours aprqs l’achat, ne ramenez pas l’appareil au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoud re le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de réparation. Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez - le, dûment affranchi), ainsi qu’ une preuve d’achat , en mentionnant le numéro d’autorisation de retour , indiqué par notre service clientèle, au service après - vente KALORIK agrée (visite

44 z notre site internet www.KALORIK.co m
z notre site internet www.KALORIK.co m ou appelez notre département Service Clientèle pour obtenir l’adresse du service aprqs - vente KALORIK agréé). Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la nature du défaut. Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h à 16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification. Si vous souhaitez nous écrire, a dressez votre courrier à: KALORIK Customer Service Department Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA Ou appelez (Gratuitement des Etats - Unis): +1 888 - 521 - TEAM ou +1 888 - KALORIK. Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci - dessus. Les envois et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront refusés.  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  Back cover page (last page) Assembly page 43 / 44 Fax +32 2 359 95 50 NOTES:  Copies du I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/ - 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  Back cover page (last page) Assembly page 44 / 44 Fax +32 2 359