/
Their Eyes Were Watching God Their Eyes Were Watching God

Their Eyes Were Watching God - PowerPoint Presentation

ellena-manuel
ellena-manuel . @ellena-manuel
Follow
379 views
Uploaded On 2018-11-06

Their Eyes Were Watching God - PPT Presentation

by Zora Neale Hurston Colloquialism or local color Colloquialism or local color is the use of ordinary informal language This might mean grammatically incorrect sentences slang or local sayings even misspellings that better capture the ID: 717168

watching local eyes god local watching god eyes colloquialism color culture dialect capture

Share:

Link:

Embed:

Download Presentation from below link

Download Presentation The PPT/PDF document "Their Eyes Were Watching God" is the property of its rightful owner. Permission is granted to download and print the materials on this web site for personal, non-commercial use only, and to display it on your personal computer provided you do not modify the materials and that you retain all copyright notices contained in the materials. By downloading content from our website, you accept the terms of this agreement.


Presentation Transcript

Slide1

Their Eyes Were Watching God by Zora Neale Hurston

Colloquialism or local colorSlide2

Colloquialism or local color

is the use of

ordinary, informal language

. This might mean grammatically incorrect

sentences, slang or local sayings, even misspellings that better capture the

local dialect

of a culture or region. For example,

Fuhgettaboutit

,

youse

guys are alright wit me”

capture a more northern, urban dialect; whereas

“Ah might could whip

sumpin

’ up

fo

y’all

captures a more southern, perhaps rural culture.

What are some reasons authors choose to write in such a style?Slide3

Some examples of colloquialisms from Their Eyes Were Watching God

Ah or

Ah’m

I

or

I’mMah myDat thatDe Lawd The LordLawd a’mussy Lord have mercyWid withYaller yellowLak like

Basically, remember that:

apostrophes mean letters are missing

(‘

em

instead of them, ‘bout instead of about, etc.)

d

=

th

(

wid

= with, dis = this,

dem

= them)

Vowels switch all the time

(kin = can,

whut

= what, uh = of,

git

= get,

wuz

= was,

fuh

= for)

c

’s,

k

’s, and

q

’s are often interchangeable

(

likker

= liquor,

kivver

= cover)

Compression happens

(

offa

= off of,

lil

= little)

Context is key!

Focus on the sentence or the passage as a whole instead of single words