/
NEOLOGISMOS Un  Neologismo NEOLOGISMOS Un  Neologismo

NEOLOGISMOS Un Neologismo - PowerPoint Presentation

mentegor
mentegor . @mentegor
Follow
345 views
Uploaded On 2020-10-22

NEOLOGISMOS Un Neologismo - PPT Presentation

es una palabra nueva que aparece en una lengua ya sea procedente de otra lengua o de nueva creación La creación de neologismos se produce por modas y necesidades de nuevas denominaciones Desde ID: 815013

por neologismos como del neologismos por del como una diccionario espa

Share:

Link:

Embed:

Download Presentation from below link

Download The PPT/PDF document "NEOLOGISMOS Un Neologismo" is the property of its rightful owner. Permission is granted to download and print the materials on this web site for personal, non-commercial use only, and to display it on your personal computer provided you do not modify the materials and that you retain all copyright notices contained in the materials. By downloading content from our website, you accept the terms of this agreement.


Presentation Transcript

Slide1

NEOLOGISMOS

Un

Neologismo

es una

palabra

nueva que aparece en una

lengua,

ya sea procedente de otra lengua o de nueva creación. La creación de neologismos se produce por modas y

necesidades

de nuevas

denominaciones. Desde

el punto de vista del purismo, hay neologismos innecesarios, como los que alargan las palabras convirtiéndolas en

archisílabos

, pero también hay otros neologismos necesarios como "

bonobús

" o "seropositivo".

Slide2

Recursos de creación de palabras

Todas las lenguas tienen recursos para formar palabras nuevas. Estos recursos son:

composición

,

derivación

,

parasíntesis

y

acronimia

. En síntesis, los neologismos son invenciones nuevas que se integran a una lengua establecida

.

Composición.

Unión

.

Se

forma una nueva palabra a partir de la unión de dos o más palabras ya existentes. Hispano + América = Hispanoamérica.

Derivación.

Adición

.

Se

añaden prefijos o sufijos a la raíz o lexema de una palabra. América + -no = Americano

Parasíntesis.

Combinación

.

Se

forman palabras nuevas combinando la composición y la derivación. Hispano +

America

+ no = Hispanoamericano

Slide3

El Banco de Neologismos de la Universidad

Pompeu

Fabra

de Barcelona (España), nos proporciona neologismos curiosos.: ZAPEAR, ZETAPENSE y ZORROCOTROCO.

El mencionado Banco de Neologismos nos presenta este ejemplo: "Vamos a ZAPEAR por algunas webs donde encontrar

chollitos

para viajar".

El Diccionario académico registra el verbo ZAPEAR, pero de sus cuatro acepciones solo una, la última, es neológica: en primer lugar dice el mencionado diccionario: "espantar al gato con la voz zape"; segundo "dar zape en ciertos juegos de naipes", tercero (en el lenguaje coloquial) "ahuyentar a alguien", y finalmente (como verbo intransitivo) "practicar el zapeo". "Practicar el zapeo". Pero ¿qué es el zapeo? Dice el Diccionario académico que es un vocablo adaptado de la voz inglesa zapping, con influjo del español zape, y significa "cambio reiterado de canal de televisión por medio del mando a distancia".

El Diccionario panhispánico de dudas repite lo que dice el Diccionario académico, aduce tres ejemplos y aconseja sustituir el amplio uso del anglicismo "zapping" por el neologismo ZAPEO.

Slide4

Ejemplos de neologismos

ABSOLVENTE.— En nuestro lenguaje jurídico designamos con esta voz al que absuelve posiciones. La Academia trae, como anticuado, el vocablo

absolviente

, y ha olvidado considerar

absolvente

.

ACAPARAR.— Tener el monopolio de algo o, por lo menos, reunir la mayor cantidad posible de un artículo.

ACHOLADO, A.— El que tiene color de indio (

cholo

, en el Perú, Bolivia, Ecuador, Chile y Paraguay).- El que se corre, intimida o avergüenza.

ACHOLARSE.— Correrse, avergonzarse.

Slide5

BAGRE.— Pez que se encuentra en algunos ríos

de

América. Figuradamente se aplica este nombre a la mujer fea y despreciable.

CAMAL.— Lo que en España se conoce por Rastro o Matadero de reses. Aunque el Diccionario trae el vocablo no considera esta acepción.

COCADA.— Dulce que se hace de cocos.- También llamamos

cocada

a los cuadritos que, en heráldica, se conocen con el nombre de

escaques

.

CHANCHO.— El cerdo, el marrano.-

Quedar como un chancho

, comportarse ruinmente.

CHOCLO.— (Del quechua) La mazorca de maíz cocida en agua hirviendo

.

Slide6

FREGAR.— Entre las acepciones de este verbo falta la americana de fastidiar,

amolar

. Decimos

no me friegue usted

(o no me

amuele

usted

la paciencia

), por no me canse, no me aburra, no me fastidie.-

Friéguese

, es otra locución popular que equivale a decir

fastídiese

,

amuélese

.

GUAGUA.— (Del quechua) El niño en estado de lactancia. Las mujeres del pueblo nunca dicen

mi hijo

, sino

mi guagua

.

ÑEQUE.— Brío, potencia, coraje, vigor, fuerza, robustez.-

Tener mucho ñeque

es ser muy hombre, muy fuerte, muy guapo.

REVANCHA.— En la acepción de

desquite

se ha usado, en España, por buenos hablistas como Ventura de la Vega, Mora y Ochoa. Es galicismo tan generalizado que ya no admite rechazo, tanto más cuanto que, en español, no tiene verdadero equivalente.

Related Contents


Next Show more