PDF-Official Translators & Interpreters

Author : conchita-marotz | Published Date : 2016-08-15

1 Disclaimer The US Embassy of Paris France assumes no responsibility or liability for the professional ability or reputation of or the quality of services provided

Presentation Embed Code

Download Presentation

Download Presentation The PPT/PDF document "Official Translators & Interpreters" is the property of its rightful owner. Permission is granted to download and print the materials on this website for personal, non-commercial use only, and to display it on your personal computer provided you do not modify the materials and that you retain all copyright notices contained in the materials. By downloading content from our website, you accept the terms of this agreement.

Official Translators & Interpreters: Transcript


1 Disclaimer The US Embassy of Paris France assumes no responsibility or liability for the professional ability or reputation of or the quality of services provided by the following individu. Translators should refer back to the Main questionnaire for annotations and should be careful to be consistent in their translations where the formulation is identical Questions which are exact repetitions are marked in the footnote as Identical to Melissa Lowrie. 2014. Overview. Auslan Interpreting in Victorian hospitals have been an issue for a number of years- for Deaf patients, interpreters and family members, and Deaf Victoria . recieves. . 12032014 NABS Interpreters - FACT SHEET NABS is the National Auslan Interpreter Booking and Payment Service . NABS is funded by the Department of Social Services to book sign language interpreters fo Mental Health Interpreting. Mental Health Interpreting. The most difficult kind of interpreting, mentally and emotionally.. Our goal is to put ourselves out of a job. Mental Health Disorders of Interpreters. Ineke Crezee and Maria Hayward, Auckland University of Technology, Shirley . Jülich. , Massey University – AUT Refugee Education Conference 1 Oct 2015. Language rights are human rights. Interpreters help provide equal access. of CALD . women. , . service. . providers. and . community. . interpreters. in . domestic. . violence. . service. . settings. in Australia: A . need. . for. . specialisation. ?. Olga Garcia-Caro. Created with the support . of UTLSEC. Valerie Pellatt and Chia-Ying Yang. 2012. Acting words: the words. Acting words: discussion. Acting pictures: the pictures. Acting pictures: action. Speakability. Karen Malcolm. MS, COI. Overview of presentation. Quick overview/refresher on ethics. Ethical dilemmas. Ethical decision making framework. Applying this to mental health settings. Examples of ethical dilemmas. (. cpp. , . cc1. , . as. ). main.c. main.o. Translators. (. cpp. , . cc1. , . as. ). sum.c. sum.o. prog. Source files. Relocatable. object files. Fully linked. executable object file. Translation to machine language. Every high level language needs to be translated to machine code. There are different ways to do it. Two main ways are compilers and interpreters. What’s the difference?. What’s the difference?. Translators work with the . written. language, and should only work into their native language.. For example, I am a Spanish to English translator and . most . of you would be English to Spanish translators. True. Spanish is the world's third most spoken language, after Mandarin Chinese and English, and ranks second in terms of native . speakers…almost 500 million speakers(native and nonnative)!. Verdad. Career Information. Kim . Vitray. , Operations Manager. Austin. , Texas. Rendition close enough to the original not to alter any of its meaning, full enough not to omit any detail, no matter how seemingly insignificant, and elegant enough to provide at least some of the stylistic character of the original . wants to provide a glimpse into the mind of interpreters and show the mental processes of interpreting and the expertise needed for successful interpreting. The target audience is people who want insi

Download Document

Here is the link to download the presentation.
"Official Translators & Interpreters"The content belongs to its owner. You may download and print it for personal use, without modification, and keep all copyright notices. By downloading, you agree to these terms.

Related Documents