Tom Cheesman Bob Laramee Kevin Flanagan Stephan Thiel Zhao Geng Jan Rybicki amp others FLAUBERT GUSTAVE MADAME BOVARY 1856 published translations of the first sentences 18862011 ID: 167482
Download Presentation The PPT/PDF document "Version Variation Visualization" is the property of its rightful owner. Permission is granted to download and print the materials on this web site for personal, non-commercial use only, and to display it on your personal computer provided you do not modify the materials and that you retain all copyright notices contained in the materials. By downloading content from our website, you accept the terms of this agreement.
Slide1
Version Variation Visualization
Tom Cheesman, Bob Laramee, Kevin Flanagan, Stephan Thiel, Zhao Geng, Jan Rybicki & othersSlide2
FLAUBERT, GUSTAVE: MADAME BOVARY
(1856) – published translations of the first sentences, 1886-2011We were in class when the head-master came in, followed by a “new fellow,” not wearing the school uniform, and a school servant carrying a large desk. Those who had been asleep woke up, and every one rose as if just surprised at his work
.
We were at Preparation in the schoolroom when the head master entered, followed by a new boy dressed not in the school uniform but in ordinary plain clothes, and by a school servant bearing a large desk. Those who were asleep woke up, and every one rose as though he had been surprised at his work
.
The class was busy studying, when the headmaster entered, followed by a new scholar
.
We were in the prep.-room when the Head came in, followed by a new boy in “mufti” and a beadle
carrying a
big desk. The sleepers aroused themselves, and we all stood up, putting on a startled look, as if we had been buried in our work
.
We were in Big School when the Head came in, followed by a new-boy in ordinary day-clothes, and by one of the juniors carrying a large desk. Those of us who were asleep woke up, and we all rose to our feet doing our best to give the impression that we had been interrupted in the midst of our labours.
We were in study hall when the Headmaster entered, followed by a “new boy” dressed in ordinary clothes and by a classmate who was carrying a large desk. Those who were asleep woke up, and everyone stood up as if taken unawares while at work.
We were at preparation, when the headmaster came in, followed by a new boy dressed in ‘civvies’ and a school servant carrying a big desk. Those who were asleep woke up, and everyone got to his feet with an air of being interrupted at work.
We were in study-hall when the headmaster entered, followed by a new boy not yet in school uniform and by the handyman carrying a large desk. Their arrival disturbed the slumbers of some of us, but we all stood up in our places as though rising from our work
.
We were studying when the headmaster came in, followed by a new boy, not yet wearing a school uniform, and a monitor carrying a large desk. Those of
us
who had been sleeping awoke, and we all stood up as if we had been interrupted in our work
.
We were at prep, when the Head came in, followed by a new boy not in uniform and a school-servant carrying a big desk. Those who had been asleep woke up, and every boy rose to his feet as though surprised in his labours
.
We were in class when the headmaster came in, followed by a ‘new fellow’, not wearing the school uniform, and a school servant carrying a large desk. Those who had been asleep woke up, and everyone rose as if just surprised at his work.
We were in Study Hall, when the Headmaster came in, followed by a
new boy
dressed in regular clothes and a school servant carrying a large desk. Those who were sleeping woke up, and everyone rose as though taken by surprise while at work
.Slide3
BANK, ZSUZSA: DIE HELLEN TAGE
(2011) – student translations of the first sentences, and TC’s; all 2014I have known Aja for as long as I can remember. I have nearly no memories of a time before she was there, of a life she has not been a part of, no imagination of how days without
Aja
could have looked like. I immediately liked
Aja
.
I have known
Aja
, since I can remember. I have hardly any memory of a time before her, of a life in which she wasn’t there, no idea how she could have looked, in the days without
Aja
. I liked
Aja
at once.
I’ve known
Aja
ever since I can remember. I have hardly any recollection of a time before her. Of a life in which she did not exist. No perception of how days could have looked without
Aja
. I immediately liked
Aja
.
I’ve known
Aja
since I could think. I have hardly a memory of a time before her, of a life where she was not there, no opinion of how life could have been, days without
Aja
.
Aja
pleased me immediately.
I know (I’ve known)
Aja
, since I can remember. I barely have a memory of a time before her, of a life which has given no idea of how days without
Aja
might’ve looked like.
Aja
struck me right away.
I’ve known
Aja
for as long as I can remember. I have hardly any memory of the time before her, of a life in which she hadn’t taken part. I’ve no idea how they would have looked – days without
Aja
. I liked
Aja
right away.
I’ve known
Aja
for as long as I can remember. I can hardly recall a time before her, a life without her; I can’t imagine what days without
Aja
would have been like. I liked her immediately.
I have known
Aja
since I can remember. I have hardly any memories from the time before her, from a life in which she did not exist, no idea how days before
Aja
might have looked like. I liked
Aja
straightaway.
I've known
Aja
since I can remember. I have barely any memory of the time before her, in a life in which no thought has been given to how days could have looked like without her. I liked
Aja
immediately.
I know
Aja
as far as I can remember. I barely/
hardly
have a memory of the time before her, a life where she has not existed, no idea how she might have looked like, nor the days without
Aja
.
Aja
/She appealed to me
I liked her immediately.
I have known
Aja
ever since I can remember. I hardly have a memory of a time before her, days without
Aja
a life in which it has not given any idea how those days would have looked like.
Aja
pleased me instantly.
I’ve known
Aja
for as long as I can remember. I have barely a single memory of a time before her, of a life in which she did not play a part, no idea what they could have looked like, days without
Aja
. I liked
Aja
straight away
.
I have known
Aja
as long as I can remember. I have hardly any memory of a time before her, of a life in which she did not feature, cannot imagine what they might have been like – days without
Aja
. I liked
Aja
at once.Slide4Slide5
Slide6Slide7
Retranslating
Translating again
Chain translating
Back translating
SL
ST(e1) →
TL1:
TT1
→ TT2 → TT2(e2)
↙
↗
↘
ST(e2) →
↓ TT3 ↗ ↓ ↘ ↗ ↓ → TT4 → TL2:TT ST(e3) … … …
SLST → TT (↘) ↙ SLTTSL Source LanguageST Source Texte EditionTL Target LanguageTT Target Text
7Slide8Slide9
Stylometric comparison of 40 German versions of
Othello (1766-2010)Algorithm and graphic by
Dr Jan Rybicki (Dept of English, Jagiellonian University, Krakow)
‘
Stylo
’ package:
https://sites.google.com/site/computationalstylistics/stylo
Take comparable text samples: c.8000 words (here usually
Othello
1.1 – 2.1)
Count all the Most Frequent Words (mostly ‘stop-words’) in each text
Measure (dis)similarities in multiple (100s of) different ways: using different word-lists (top 10, 50, 100, 250, etc); different exclusions (‘cull’ proper names, personal pronouns, etc); spellings vs lemmas; etc
Compare all the different results and calculate an aggregate result
The
visualization
of this result (network diagram) shows: particular stylistic similarities by weighted connecting lines aggregate stylistic similarities by clusteringWith commentary at: http://tinyurl.com/vvvex Slide10
Alignment Maps
(Studio Nand) – Othello 1.3 – see: tinyurl.com/vvvexSlide11
www.delightedbeauty.org/vvv
(and …/
vvvclosed)Slide12
Sketch of a future TransVis
interface (Stephan Thiel / Studio Nand) www.tinyurl.com/transvis2014 Slide13
Sketch of a future TransVis
interface (Stephan Thiel / Studio Nand) www.tinyurl.com/transvis2014