Instructions 561000 4DF1220121120 501700610 SquareBar AeroBar WingBar SlideBar 2 EN Roofmounted bike carrier DE Dachfahrradtr ID: 520500
Download Pdf The PPT/PDF document "Thule OutRide 561" is the property of its rightful owner. Permission is granted to download and print the materials on this web site for personal, non-commercial use only, and to display it on your personal computer provided you do not modify the materials and that you retain all copyright notices contained in the materials. By downloading content from our website, you accept the terms of this agreement.
Thule OutRide 561 Instructions 561000 4DF/12.20121120 501-7006-10 SquareBar AeroBar WingBar SlideBar 2 EN Roof-mounted bike carrier DE Dachfahrradträger FR Porte-vélo sur le toit NL Fietsdrager voor op het dak IT Portabici da installare sul tetto ES Portabicicletas de techo PT Suporte para bicicleta para teto SV Takmonterad cykelhållare DK Tagmonteret cykelholder NO Takmonterte lasteholdere FI Katolle asennettava polkupyöräteline ET Katusele paigaldatav jalgrattahoidik LV Uz jumta uzstdms velosipdu turtjs LT Ant stogo tvirtinami dvirai laikikliai PL Baganik rowerowy montowany na dachu RU \n UK \b \n\t \n, \t \n BG \n CS Nosi jízdních kol smontáí na st echu SK Nosi bicyklov s montáou na strechu SL Nosilec za kolesa HR/BiH Krovni nosa bicikla RO Suport pentru biciclet montat pe pavilion HU Tetre szerelhet kerékpártartó EL TR Araç üstüne balanan bisiklet tayc בכר ןוגג לע בכרומה םיינפוא אשנמ HE \r\f AR ZH JA KO TH Max 17 kg = 2,5 kg ___________________________ Instructions Min 21 mm ok Not ok ISO 11154-E EN DE FR NL IT ES PT SV DK NE FI ET LV LT PL RU UK GB CS SK SL HR/BiH RO HU EL TR HE AR ZH JA KO THwww.thule.com SafetyThule bike C.20130130501-7866-01 2 3 5 7 9 11 12 14 16 17 19 19 22 24 26 27 29 31 33 34 36 38 39 41 43 45 46 48 49 50 51 53 Max 130 km/h 0 40 80 130 3 x1 x2 x1 x1 x1 x2 x2 x1 x1 x1 x2 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 1. 6 Nm x1 2. 1 4 2 x2 x1 x1 x1 x1 1. 2. i 3 7 6 9 - - 5 x1 x1 x1 EN Only a few turns DE Nur wenige Umdrehungen FR Quelques tours uniquement NL IT ES PT SV Endast några varv DK Kun nogle få omgange NE Bare noen få omdreininger FI Vain muutama kierros ET LV Tikai dai apgriezieni LT Tik keli pasukimai PL Wystarczy kilka obrotów RU \r\f \n\t\f\r\f \b UK \n \n\f\r\f \b\n BG \f \f CS SK SL Le nekaj obratov HR/BiH Samo nekoliko okreta RO Doar câteva rotiri HU EL TR Yalnzca birkaç tur \n \t\b AR םיבוביס רפסמ קר HE ZH JA KO TH SquareBar Aluminium bar 3 4 x1 64,5 mm 69,5 mm Not ok ok 6 x1 6 2. 2. 1. 1. 5 7 x1 x1 x1 7 8 EN Only a few turns DE Nur wenige Umdrehungen FR Quelques tours uniquement NL IT ES PT SV Endast några varv DK Kun nogle få omgange NE Bare noen få omdreininger FI Vain muutama kierros ET LV Tikai dai apgriezieni LT Tik keli pasukimai PL Wystarczy kilka obrotów RU \r\f \n\t\f\r\f \b UK \n \n\f\r\f \b\n BG \f \f CS SK SL Le nekaj obratov HR/BiH Samo nekoliko okreta RO Doar câteva rotiri HU EL TR Yalnzca birkaç tur \n \t\b AR םיבוביס רפסמ קר HE ZH JA KO TH AeroBar WingBar SlideBar Not ok ok 35 mm 35 mm 40 mm 8 9 2. 2. 1. 1. 9 10 3. 4. 5. 1. 2. 6. Min 21 mm ok Not ok Not ok 14 15 10 11 12 11 A A-C EN Left-hand fitting DE Montage links FR Montage côté gauche NL Montage aan de linker kant IT Montaggio a sinistra ES Montaje a izquierda PT Montagem do lado es - querdo SV Vänstermonterad DK Venstremontering NE Venstremontering FI Asennus vasemmalle ET Vasakpoolne kinnitamine LV Kreisais stiprinjums LT Kairysis pritvirtinimas PL Monta z lewej RU UK BG \t CS Montá z levé strany SK Montá na avej strane SL Pritrjevanje z leve strani HR/BiH Montaa s lijeve strane RO Montare pe partea stâng HU Bal oldalról szerelhet EL TR Sol elle montaj يا بنا侧لا بيكلا AR תילאמש הנקתה HE ZH JA KO TH i 12 C B 1. 2. 4 Nm 3. 2. 3. 13 1. 4. 3. 2. 4 Nm x1 i EN Adapter for Ø20 axle DE Adapter f. Steckachse m. Ø 20 mm FR Adaptateur pour arbre de Ø 20 mm NL Verloopstu voor Ø20-as IT Adattatore per assale Ø20 ES Adaptador para eje de Ø20 mm PT Adaptador para eixo de Ø20 mm SV Adapter för Ø20 mm axel DK Adapter for Ø20 aksel NO Adapter for Ø20-aksel FI Sovitin Ø 20 mm akselille ET Adapter Ø20 teljele LV Ø20 mm ass adapteris LT Adapteris Ø20 mm aiai PL Zczka dla osi Ø20 RU \n \n\t Ø20 UK \n \n\t Ø20 BG \n Ø20 CS Adaptér pro osu Ø 20 mm SK Adaptér na os Ø20 mm. SL Adapter za os Ø 20 HR/BiH Adapter za os od Ø20 mm RO Adaptor pentru axul de Ø20 HU Adapter Ø20 mm-es tengelyhez EL Ø20 TR Ø20 mm aks adaptörü HE Ø20 AR ZH Ø20 JA 20mm KO TH 14 ENPLEASE NOTE : When the bicycle is not attached the clamping sleeve (Figure 8:3) can lose its clamping force. Therefore step 8 must always be carried out when the bicycle is attached. DE BEACHTEN SIE: Wenn das Fahrrad nicht befestigt ist, kann die Spannhülse (Abb. 8:3) ihre Spannkraft verlieren. Führen Sie daher bei der Befestigung des Fahrrades Schritt 8 immer ordnungsgemäß durch. FR Quand le vélo n'est pas fixé, le manchon de blocage peut perdre de sa force (Figure 8:3). Par conséquent, l'étape 8 doit toujours être effectuée alors que le vélo est fixé. NL Als de fiets niet is bevestigd, kan de klembus (Figuur 8:3) zijn klemkracht verliezen. Daarom moet stap 8 altijd worden uitgevoerd als de fiets wordt bevestigd. ITNOTA: Quando non è fissata al manicotto di bloccaggio (Figura 8:3), la bicicletta si può allentare. Pertanto, in sede di fissaggio della bicicletta deve sempre essere completato il punto 8. ESATENCIÓN: Cuando no hay una bicicleta colocada en el portabicicletas, la manilla de ajuste (imagen 8:3) puede perder capacidad de sujeción. Por ello, cuando se coloque la bicicleta, siempre debe llevarse acabo lo indicado en el paso 8. PTOBSERVAR: Quando a bicicleta não está afixada, a luva de aperto (Fig. 8:3) pode perder sua força. Desta forma, a etapa 8 deve ser sempre executada quando a bicicleta estiver afixada. SVOBSERVERA: När cykeln inte är monterad kan spännhylsan (bild8:3) förlora sin spännkraft. Därför måste alltid steg 8 utföras när cykeln monteras. DK Når cyklen ikke er fastgjort, kan spændebøsningen (figur 8.3) miste sin spændekraft. Derfor skal trin 8 altid udføres, når cyklen fastgøres. NO Når sykkelen ikke er festet, kan klemmene (figur 8:3) miste festestyrken. Derfor må trinn 8 alltid utføres med sykkelen festet. FI Kun pyörää ei ole kiinnitetty, kiristysmuhvin (kuva 8:3) kiristysvoima voi heiketä. Siksi vaihe 8 on suoritettava aina, kun pyörä on kiinnitetty. ET Kui jalgratas ei ole kinnitatud, võib kinnituspuks (joonis 8.3) oma kinnitusjõu kaotada. Seega tuleb jalgratta kinnitamisel järgida alati punktis 8 kirjeldatud tegevusi. LVPiezme. Ja velosipds nav atbilstoi pievienots, fiksanas uzmava (8:3 attls) var nenofiksties. Td, nostiprinot velosipdu, vienmr jievro 8. darbb sniegts nordes. LTPRAOME ATKREIPTI DMES: jei nepritvirtintas dviratis, spaudiamoji mova (8:3 pav.) gali nebespausti. Dl ios prieasties, kaipritvirtintas dviratis, btina atlikti 8- etapà. PLUWAGA: Jeli rower nie jest przymocowany do baganika, rami zatrzaskowe (rysunek 8:3) moe utraci si zatrzaskiwania. Dlatego zawsze, gdy rower jest przymocowany, naley wykona krok 8. RU \n ( 8:3), \t. \n \n \n \r\t \f 8. UK \n , \t ( 8:3) \t. , \t \n , \n 8. BG ¡ \n¢ , \t ( 8:3) \n \t . £ \t \n ¢\t ¢ 8, \t \n. CS Kadar na nosilcu ni kolesa, lahko roica za vpenjanje (Slika 8: 3) izgubi vpenjalno silo. Zato mora biti ob vsakem vpenjanju kolesa izveden 8. korak. 15 SKPOZNÁMKA: Ak nie je bicykel pripojený, s¤ahovacia objímka (obrázok 8:3) môe strati¤ silu zvierania. Preto je v prípade, e je bicykel pripojený, potrebné vdy vykona¤ krok 8. SL Kadar kolo ni nameeno, lahko konektor za pritrjevanje popusti ( slika 8:3 ). Zato je treba korak 8 vedno izvesti kadar je kolo nameeno. HR/BiH Kada bicikl nije privren, konektor za uvrivanje moe (Figure 8:3) popustiti. Stoga je uvijek kada je privren bicikl potrebno postupiti kao to je opisano u 8. koraku. RO Când bicicleta nu este ataat, manonul deprindere (Figura 8:3) îi poate pierde for¥a de prindere. Prin urmare, pasul 8 trebuie întotdeauna efectuat atunci când bicicleta este ataat. HUFONTOS: Ha a kerékpár nincsen rögzítve, a szorítóhüvely (8.3. ábra) elvesztheti szorítóerejét. Emiatt a kerékpár rögzítésekor a 8. lépést mindig el kell végezni. EL : , ( 8:3) . , 8 . TR KKAT ED N: Bisiklet bal deilse, sktrma manonu (¦ekil 8:3) sktrma gücünü kaybedebilir. Bu yüzden bisiklet balyken daima 8. adm uygulanmaldr. 8:3 רויא( קודיהה תידי ,םירבוחמ םניא םיינפואהשכ :בל םיש HE 8 בלש תא דימת עצבל שי ,ךכיפל .הלש קודיהה תמצוע תא דבאל היושע .םירבוחמ םיינפואה רשאכ ( 8.3 ) \r \r : AR . \r \r 8 \r\r\b . \r \n ZH 不缚系自行车时,夹紧连接轴套(图 JA KO TH 544 (x4) 596 (x6) 588 (x8) 452 (x12) Thule One-Key System Thule Sweden AB, Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN www.thule.com info@thule.com 501-7006-10 EN Accessories DE FR Accessoires NL Accessoires IT Accessori ES Accesorios PT Acessórios SV Tillbehör DK Tilbehør NE Tilbehør FI Lisävarusteet ET Lisavarustus LV LT PL Akcesoria RU \f\t\n\t\t UK \f\t\n\t BG \n\t¡ CS Doplòky SK Prísluenstvo SL Dodatki HR/BiH RO Accesorii HU Tartozékok EL TR AR HE ZH JA アクセサリー KO TH ÍØ»¡Ã³ìàÊÃÔÁ mm mm 889-3 24 mm 561-1 15 mm 501-7006-10 501-7006-10