PPT-Language use and language attitudes in multilingual and multi-cultural South
Author : yoshiko-marsland | Published Date : 2020-01-27
Language use and language attitudes in multilingual and multicultural South Africa Moyra Sweetnam Evans University of Otago New Zealand Bonjour Sanibonani Zulu Swazi
Presentation Embed Code
Download Presentation
Download Presentation The PPT/PDF document "Language use and language attitudes in m..." is the property of its rightful owner. Permission is granted to download and print the materials on this website for personal, non-commercial use only, and to display it on your personal computer provided you do not modify the materials and that you retain all copyright notices contained in the materials. By downloading content from our website, you accept the terms of this agreement.
Language use and language attitudes in multilingual and multi-cultural South: Transcript
Language use and language attitudes in multilingual and multicultural South Africa Moyra Sweetnam Evans University of Otago New Zealand Bonjour Sanibonani Zulu Swazi Molweni Xhosa Dumelang Sotho Tswana. Africa. Moyra Sweetnam Evans, University of Otago, . New Zealand. Bonjour. Sanibonani. (Zulu, Swazi). Molweni (Xhosa). Dumelang (Sotho, Tswana). Avuxeni (Tsonga). Goeie . more (Afrikaans). Good morning (English). Robyn . Moloney. School of Education, Faculty of Human Sciences . 2. OFFICE I FACULTY I DEPARTMENT. Teaching: . a transnational globalized profession, . internationally . valuing . teachers with intercultural and multilingual skills. . AISA Elementary. Parent Information Event. The Learner Profile . &. the PYP Attitudes. Why use them?. How can we simplify the language for children?. The IB . Learner. Profile. IB Mission Statement translated into behavior outcomes for international-mindedness. AISA Elementary. Parent Information Event. The Learner Profile . &. the PYP Attitudes. Why use them?. How can we simplify the language for children?. The IB . Learner. Profile. IB Mission Statement translated into behavior outcomes for international-mindedness. Caroline Kerfoot and Christopher Stroud . Centre for Research on Bilingualism,. Stockholm University . Overview. situate UWC within the broader tertiary education landscape . argue for . enaggement. Dr. Konrad Gunesch. College of Media and Mass Communication. American University in the Emirates. Dubai, United Arab Emirates. ↔. Autobiography . ↔. . ↔ . Ethnography . ↔ . ↔ . Autoethnography . POLYGLOT. . CONFERENCE . 29 . and . 30. October 2016. thessaloniki. Rodolfo . Maslias. The . European Union . is. . the. . largest. . union. . of. States . with. a . common. . system. . of. . Building . multilingual paradise. Why translation?. Everything you know from beyond your languages has come to you through translation.. (All cultures are translations from other cultures.) . What is translation studies?. Author: Georges . Ludi. Multilingualism. Normality . and . values assigned . Traditional . View Holistic View . “If it were possible for a child to live in two languages equally well, so much the worse. His intellectual and spiritual growth would not be doubled, but halved. Unity of mind and character would have great difficulty in asserting itself in such circumstances (1980) Professor from Cambridge).” . A West African pilot study*. G. Tucker Childs. Portland State University, Portland, OR (USA). childst@pdx.edu. . Mimetics in Japanese and other languages of the world. NINJAL Symposium 16, Tokyo. 17-18 Dec 2016. Introduction: Current Work. Development . of small but growing multilingual collection in the school library.. Research . into importance of home language resources in school and community libraries to support bi-literacy and family reading.. Multilingualism: . The personal, social and school perspectives. Astana, 2016. Elite . Olshtain. A multilingual dinner conversation. www.freepik.com. Hebrew. English. Yiddish. Hebrew. French. German. ): . African Language Studies (ALS). Ms B. Nosilela (. b.nosilela@ru.ac.za. ). Professor Russell H Kaschula (NRF . SARChI. Chair). . Prides itself as a leading School in the teaching, learning and research in both local and international languages. Plurilingual. Didactics. Unit 1: Language . learning at home and in school: Different concepts. Introduction. This unit introduces different concepts on language learning: How are languages learned in an informal way at home and what are the differences to learning languages at an older age. There are also many different approaches of speaking two or more languages at home depending on the skills and languages of the parents and the aims they might have. .
Download Document
Here is the link to download the presentation.
"Language use and language attitudes in multilingual and multi-cultural South"The content belongs to its owner. You may download and print it for personal use, without modification, and keep all copyright notices. By downloading, you agree to these terms.
Related Documents