Functional Theories of Translation

Functional Theories of Translation Functional Theories of Translation - Start

2016-06-21 59K 59 0 0

Description

Katharina Reiss’s Text Type. Systematizing the assessment of translations according to text type and function. . Characteristics of each text type:. Informative. Expressive. Operative. . ID: 371582 Download Presentation

Embed code:
Download Presentation

Functional Theories of Translation




Download Presentation - The PPT/PDF document "Functional Theories of Translation" is the property of its rightful owner. Permission is granted to download and print the materials on this web site for personal, non-commercial use only, and to display it on your personal computer provided you do not modify the materials and that you retain all copyright notices contained in the materials. By downloading content from our website, you accept the terms of this agreement.



Presentations text content in Functional Theories of Translation

Slide1

Functional Theories of Translation

Slide2

Katharina Reiss’s Text Type

Systematizing the assessment of translations according to text type and function.

Characteristics of each text type:

Informative

Expressive

Operative

Audiomedial

(p.73, Table 5.1)

Slide3

Text type model

Informative reference work report, lecture tourist brochure biography sermon play electoral speech poem satire advertisement Expressive Operative

Slide4

Criteria of Adequacy of the TT

Assessment of the adequacy of the TT according to:

Intralinguistic

criteria

Extralinguistic

criteria

Application of criteria according to text type

Occasions where the TT function differs from the ST function. (Example:

Gulliver’s Travels

)

Slide5

Mary Snell Hornby’s Integrated Approach

Attempts to integrate a wide variety of different linguistic and literary concepts in an

integrated

approach to translation.

A “

stratificational

model” from the most general to the most particular

Study diagram on p.76

Slide6

Holz-Mänttäri’s Translatorial Action Model

Translation is purpose-driven, outcome-oriented human interaction.

The process of Translation involves the intercultural transfer of message-transmitter compounds

“ [It] is not about translating words, sentences or

texts but is in every case about guiding the intended

co-operation over cultural barriers enabling

functionally oriented communication”.

(

Holz

-

Mänttäri

, 1984)

Slide7

Translatorial Action (Cont.)

Interlingual

translation is “

translatorial

action from a source text” and is a “communicative process involving a series of

roles and players

”:

The initiator

The commissioner

The ST producer

The TT producer

The TT user

The TT receiver

Slide8

Translatorial Action (Cont.)

In the production of the TT, the ST is analyzed only for its “construction and function”. Relevant features are described according to :

Content:

structured into:

factual information

overall communicative strategy

Form:

structured into:

terminology

cohesive elements

Slide9

Skopos Theory

Meaning of

skopos

Hans J. Vermeer & Katharina Reiss

Focus : the

purpose

of the translation

The purpose determines the

methods

and

strategies

Aim: to

produce a functionally adequate result

The result is the TT, or

translatum

(Vermeer)

Conclusion: Why the ST needs translation & the function expected of the TT are crucial

Slide10

Rules of the Skopos theory:

A

translatum

(or TT) is determined by its

skopos

A TT is an offer of info. in a target culture and TL , concerning an offer of info. in a source culture and SL.

A TT does not initiate an offer of information in a clearly reversible way.

A TT must be internally coherent.

(coherence rule)

A TT must be coherent with ST.

(fidelity rule)

The 5 rules above stand in hierarchical order, with the

skopos

rule predominating

Slide11

Christiane NordTranslation-Oriented Text Analysis

Christiane

Nord

’s types of texts:

Documentary translation:

An instrumental translation: ‘function preserving translations’ or translations un-preserving function

Aspects of functionalist approaches useful for translator training:

The importance of the translation commission

The role of ST analysis

The functional hierarchy of translation problems

Slide12

Slide13


About DocSlides
DocSlides allows users to easily upload and share presentations, PDF documents, and images.Share your documents with the world , watch,share and upload any time you want. How can you benefit from using DocSlides? DocSlides consists documents from individuals and organizations on topics ranging from technology and business to travel, health, and education. Find and search for what interests you, and learn from people and more. You can also download DocSlides to read or reference later.